Difference between revisions of "Expressing "if… then…" with "yaoshi""

Line 37: Line 37:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>要 不 是</em> 他 求 我 , 我 才 不 帮 你 呢 。<span class="trans">.</span>
+
*<em>要 不 是</em> 他 求 我 , 我 才 不 帮 你 呢 。<span class="trans">If it weren't because he begged me, I wouldn't be helping you.</span>
*<em>要 不 是</em> 因为 孩子 ,我 早就 离婚 了 。<span class="trans">.</span>
+
*<em>要 不 是</em> 因为 孩子 ,我 早就 离婚 了 。<span class="trans">If it weren't for the sake of kids, I would have divorced him sooner.</span>
*<em>要 不 是</em> 堵车 ,我 早就 到 了 。<span class="trans">.</span>
+
*<em>要 不 是</em> 堵车 ,我 早就 到 了 。<span class="trans">If it weren't for the traffic jam, I would have gotten here sooner.</span>
*<em>要 不 是</em> 亲眼 看到 ,我 也 无法 相信 。<span class="trans">.</span>
+
*<em>要 不 是</em> 亲眼 看到 ,我 也 相信 。<span class="trans">If I hadn't seen it for myself, I wouldn't believe it.</span>
*<em>要 不 是</em> 你 提醒 我 ,我 肯定 忘 了 。<span class="trans">.</span>
+
*<em>要 不 是</em> 你 提醒 我 ,我 肯定 忘 了 。<span class="trans">If it weren't for your reminding me, I would have forgotten.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 04:36, 14 February 2018

要是⋯⋯,就⋯⋯ (yàoshi..., jiù...) is one of several ways to convey "If... Then..." It is very similar to 如果..., 就... in usage and formality. However, it is important to note that 要是 is considered to be even more informal (and is usually left more to spoken Chinese) than the common 如果 and used more frequently in the northern areas of China.

Positive Form

Structure

要是 ⋯⋯ , 就 ⋯⋯

Examples

  • 要是 他 不 来,我们 走 吧。If he doesn't come, we'll have to go.
  • 要是 真 想 我, 给 我 打 电话 吧。If you do miss me, then give me a call.
  • 要是 我妈 知道 这 件 事,我 死 定了!If my mother knew about this, I would be so dead!
  • 要是 老板 不 同意,我们 不 能 跟 客户 签 合同。If the boss doesn't agree, we can't sign the contract with the client.
  • 要是 再 这么 说, 我 真 生气 了。If you keep talking this way, I'll get really mad.

Negative Form

意思接近if it weren't for

Structure

要不是 ⋯⋯ , 就 ⋯⋯

Examples

  • 要 不 是 他 求 我 , 我 才 不 帮 你 呢 。If it weren't because he begged me, I wouldn't be helping you.
  • 要 不 是 因为 孩子 ,我 早就 离婚 了 。If it weren't for the sake of kids, I would have divorced him sooner.
  • 要 不 是 堵车 ,我 早就 到 了 。If it weren't for the traffic jam, I would have gotten here sooner.
  • 要 不 是 亲眼 看到 ,我 也 不 相信 。If I hadn't seen it for myself, I wouldn't believe it.
  • 要 不 是 你 提醒 我 ,我 肯定 忘 了 。If it weren't for your reminding me, I would have forgotten.

See also

Sources and further reading

Books