Difference between revisions of "Expressing determination with "feiyao""

m (Text replacement - "吃 饭" to "吃饭")
Line 4: Line 4:
 
Most advanced Chinese learners know how to express [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|"wanting to do something" with 要]], but sometimes you need to turn it up a degree and express "absolutely insist on doing something." In that case, you can use 一定要 or 非要. Most time 非要 appears with a  self-willed emotional color while一定要 is just a expression of  "absolutely wanting " or "absolutely insist" without any emotional color.  
 
Most advanced Chinese learners know how to express [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|"wanting to do something" with 要]], but sometimes you need to turn it up a degree and express "absolutely insist on doing something." In that case, you can use 一定要 or 非要. Most time 非要 appears with a  self-willed emotional color while一定要 is just a expression of  "absolutely wanting " or "absolutely insist" without any emotional color.  
  
== How to use 非要 ==
+
=== Structure ===
  
 
Just use 非要 like the auxiliary verb [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|要]]. Often use it coupled with 不可.
 
Just use 非要 like the auxiliary verb [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|要]]. Often use it coupled with 不可.
 
=== Structure ===
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
Subj. + 非要 + Verb (+ 不可)
Subj. + 非要 + Verb + (不可)
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 20: Line 16:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 不 让 他 喝 那么 多,他 <em>非要</em> 喝。<span class="trans">I don't want him to drink so much, but he had to.</span>
+
*我 不 让 他 喝 那么 多,他 <em>非要</em> 喝 。<span class="trans">I don't want him to drink so much, but he had to.</span>
*我 不 想 说,可是 她 <em>非要</em> 让 我 说 <em>不可</em>。<span class="trans">I didn't want to tell, but she made me tell.</span>
+
*我 不 想 说,可是 她 <em>非要</em> 让 我 说 <strong>不可</strong> 。<span class="trans">I didn't want to tell, but she made me tell.</span>
*天 那么 冷,可是 孩子 <em>非要</em> 穿 裙子 <em>不可</em> 。<span class="trans">It's so cold outside, but the child had to wear skirt.</span>
+
*天 那么 冷,可是 我 女儿 <em>非要</em> 穿 裙子 。<span class="trans">It's so cold outside, but the child had to wear skirt.</span>
*他 自己 可以 解决 这 个 问题,干嘛 <em>非要</em> 你 去 帮 他?<span class="trans">He can solve this problem by himself. Why would you have to help him?</span>
+
*他 自己 可以 解决 这 个 问题,干嘛 <em>非要</em> 你 去 帮 他 ?<span class="trans">He can solve this problem by himself. Why would you have to help him?</span>
*情人节 那天,我 女朋友 <em>非要</em> 让 我 买 玫瑰花。<span class="trans">My girlfriend had to ask me to buy her roses on Valentine's Day.</span>
+
*情人节 那天,我 女朋友 <em>非要</em> 让 我 玫瑰花 <strong>不可</strong> 。<span class="trans">My girlfriend had to ask me to give her roses on Valentine's Day.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
 
*[[Adding emphasis with "fei....buke"]]
 
*[[Adding emphasis with "fei....buke"]]
Line 35: Line 31:
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
  
NEEDS SOURCES!
 
  
 
[[Category:C1 grammar points]]
 
[[Category:C1 grammar points]]

Revision as of 07:49, 25 May 2018

Most advanced Chinese learners know how to express "wanting to do something" with 要, but sometimes you need to turn it up a degree and express "absolutely insist on doing something." In that case, you can use 一定要 or 非要. Most time 非要 appears with a self-willed emotional color while一定要 is just a expression of "absolutely wanting " or "absolutely insist" without any emotional color.

Structure

Just use 非要 like the auxiliary verb . Often use it coupled with 不可.

Subj. + 非要 + Verb (+ 不可)

Examples

  • 我 不 让 他 喝 那么 多,他 非要 喝 。I don't want him to drink so much, but he had to.
  • 我 不 想 说,可是 她 非要 让 我 说 不可I didn't want to tell, but she made me tell.
  • 天 那么 冷,可是 我 女儿 非要 穿 裙子 。It's so cold outside, but the child had to wear skirt.
  • 他 自己 可以 解决 这 个 问题,干嘛 非要 你 去 帮 他 ?He can solve this problem by himself. Why would you have to help him?
  • 情人节 那天,我 女朋友 非要 让 我 送 她 玫瑰花 不可My girlfriend had to ask me to give her roses on Valentine's Day.

See also

Sources and further reading

HSK6