Difference between revisions of "Expressing determination with "feiyao""
m (Text replacement - "吃 饭" to "吃饭") |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
Most advanced Chinese learners know how to express [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|"wanting to do something" with 要]], but sometimes you need to turn it up a degree and express "absolutely insist on doing something." In that case, you can use 一定要 or 非要. Most time 非要 appears with a self-willed emotional color while一定要 is just a expression of "absolutely wanting " or "absolutely insist" without any emotional color. | Most advanced Chinese learners know how to express [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|"wanting to do something" with 要]], but sometimes you need to turn it up a degree and express "absolutely insist on doing something." In that case, you can use 一定要 or 非要. Most time 非要 appears with a self-willed emotional color while一定要 is just a expression of "absolutely wanting " or "absolutely insist" without any emotional color. | ||
− | == | + | === Structure === |
Just use 非要 like the auxiliary verb [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|要]]. Often use it coupled with 不可. | Just use 非要 like the auxiliary verb [[Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings|要]]. Often use it coupled with 不可. | ||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 非要 + Verb (+ 不可) | |
− | Subj. + 非要 + Verb + | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 16: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 不 让 他 喝 那么 多,他 <em>非要</em> | + | *我 不 让 他 喝 那么 多,他 <em>非要</em> 喝 。<span class="trans">I don't want him to drink so much, but he had to.</span> |
− | *我 不 想 说,可是 她 <em>非要</em> 让 我 说 | + | *我 不 想 说,可是 她 <em>非要</em> 让 我 说 <strong>不可</strong> 。<span class="trans">I didn't want to tell, but she made me tell.</span> |
− | *天 那么 冷,可是 | + | *天 那么 冷,可是 我 女儿 <em>非要</em> 穿 裙子 。<span class="trans">It's so cold outside, but the child had to wear skirt.</span> |
− | *他 自己 可以 解决 这 个 问题,干嘛 <em>非要</em> 你 去 帮 | + | *他 自己 可以 解决 这 个 问题,干嘛 <em>非要</em> 你 去 帮 他 ?<span class="trans">He can solve this problem by himself. Why would you have to help him?</span> |
− | *情人节 那天,我 女朋友 <em>非要</em> 让 我 | + | *情人节 那天,我 女朋友 <em>非要</em> 让 我 送 她 玫瑰花 <strong>不可</strong> 。<span class="trans">My girlfriend had to ask me to give her roses on Valentine's Day.</span> |
</div> | </div> | ||
− | ==See also== | + | == See also == |
*[[Adding emphasis with "fei....buke"]] | *[[Adding emphasis with "fei....buke"]] | ||
Line 35: | Line 31: | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
− | |||
[[Category:C1 grammar points]] | [[Category:C1 grammar points]] |
Revision as of 07:49, 25 May 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
Most advanced Chinese learners know how to express "wanting to do something" with 要, but sometimes you need to turn it up a degree and express "absolutely insist on doing something." In that case, you can use 一定要 or 非要. Most time 非要 appears with a self-willed emotional color while一定要 is just a expression of "absolutely wanting " or "absolutely insist" without any emotional color.
Structure
Just use 非要 like the auxiliary verb 要. Often use it coupled with 不可.
Subj. + 非要 + Verb (+ 不可)
Examples
- 我 不 让 他 喝 那么 多,他 非要 喝 。I don't want him to drink so much, but he had to.
- 我 不 想 说,可是 她 非要 让 我 说 不可 。I didn't want to tell, but she made me tell.
- 天 那么 冷,可是 我 女儿 非要 穿 裙子 。It's so cold outside, but the child had to wear skirt.
- 他 自己 可以 解决 这 个 问题,干嘛 非要 你 去 帮 他 ?He can solve this problem by himself. Why would you have to help him?
- 情人节 那天,我 女朋友 非要 让 我 送 她 玫瑰花 不可 。My girlfriend had to ask me to give her roses on Valentine's Day.