Difference between revisions of "Expressing "mistakenly think that" with "yiwei""
Line 42: | Line 42: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|以为|B1|以为⋯⋯|我 <em>以为</em> 你 不 是 我的 朋友。|grammar point|ASGRBC43}} | + | {{Basic Grammar|以为|B1|Subj. + 以为⋯⋯|我 <em>以为</em> 你 不 是 我的 朋友。|grammar point|ASGRBC43}} |
{{Rel char|以}} | {{Rel char|以}} | ||
{{Rel char|为}} | {{Rel char|为}} |
Revision as of 08:31, 22 November 2018
When we talk about mistaken beliefs in English, we just use the word "thought," and the context and the rest of the sentence makes clear that we were wrong. In Chinese, there's a specific verb just for "think mistakenly": 以为 (yǐwéi).
Structure
In English, the verb "to think" can apply to both correct and incorrect notions. Chinese has a specific verb for "to mistakenly think that": 以为 (yǐwéi). Literally, these two characters mean, "take to be," i.e. someone takes one thing to be something else.
Subj. + 以为 ⋯⋯
The part that follows 以为 will be a whole phrase that is actually incorrect information. Note that while it's quite common to refer to things that happened in the past, it could also refer to a situation in the present or even the future. It can also be used for commands, usually of the negative "don't think that..." type.
Examples
- 我 以为 他 是 英国 人 。I thought he was British.
- 我们 以为 你 不 在 家 。We thought you weren't at home.
- 同事 们 都 以为 我 二十 岁 。My colleagues all thought I was twenty.
- 我们 都 以为 你 生气 了 。We all thought you were angry.
- 老师 以为 学生 都 听懂 了 。The teacher thought all the students understood.
- 不要 以为 他 是 你的 朋友 。Don't think that he's your friend.
- 她 是 你 外婆 ?我 以为 是 你 妈妈 。She's your grandma? I thought she was your mother.
- 你 去 吃 四川 火锅 了 ?我 以为 你 不 爱 吃 辣 。You went to eat Sichuan hotpot? I thought you don't like eating spicy food.
- 你们 分手 了 ?我 以为 你们 还 在一起 。You guys broke up? I thought you were still together.
- 我 看到 那 张 照片 ,以为 你 有 男朋友 了 。 I saw that picture and I thought you had a boyfriend.
See also
Sources and further reading
Books
- Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇) (pp. 106) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Contemporary Chinese 4 (当代中文4) (pp. 31) Anything Goes (无所不谈) →buy