Difference between revisions of "Expressing "the more... the more..." with "yue… yue…""
Line 65: | Line 65: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *你 <em>越</em> 让 孩子 学 ,孩子 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 学 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuè</em> ràng háizi xué, háizi <em>yuè</em> <strong>bù</strong> xiǎng xué.</span><span class="trans">The more you push the kid to study, the less he wants to | + | *你 <em>越</em> 让 孩子 学 ,孩子 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 学 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuè</em> ràng háizi xué, háizi <em>yuè</em> <strong>bù</strong> xiǎng xué.</span><span class="trans">The more you push the kid to study, the less he wants to study.</span> |
*他 <em>越</em> 问 ,我 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 说。<span class="pinyin">Tā <em>yuè</em> wèn, wǒ <em>yuè</em> <strong>bù</strong> xiǎng shuō.</span><span class="trans">The more he asks, the less I want to tell him.</span> | *他 <em>越</em> 问 ,我 <em>越</em> <strong>不</strong> 想 说。<span class="pinyin">Tā <em>yuè</em> wèn, wǒ <em>yuè</em> <strong>bù</strong> xiǎng shuō.</span><span class="trans">The more he asks, the less I want to tell him.</span> | ||
*你 <em>越</em> 这样 说 ,他 <em>越</em> <strong>不</strong> 听 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuè</em> zhèyàng shuō, tā <em>yuè</em> <strong>bù</strong> tīng.</span><span class="trans">The more you talk this way, the less he listens.</span> | *你 <em>越</em> 这样 说 ,他 <em>越</em> <strong>不</strong> 听 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuè</em> zhèyàng shuō, tā <em>yuè</em> <strong>bù</strong> tīng.</span><span class="trans">The more you talk this way, the less he listens.</span> |
Revision as of 08:52, 2 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
More than "putting stuff" after two instances of 越 (yuè) in a sentence, there are a number of very specific patterns you will notice if you want to get more sophisticated with 越 (yuè) and go beyond using the simpler 越来越 (yuèláiyuè).
Contents
Pattern with a Single Subject
Structure
Subj. + 越 ⋯⋯ ,越 ⋯⋯
It's normally verbs or verb phrases following each 越, but adjectives are also possible (typically after the second 越).
Examples
- 我们 越 想 越 生气 。The more we think about it, the angrier we get.
- 我 越 看 越 喜欢 。The more I look at it, the more I like it.
Sometimes this pattern is best translated into English as "more and more," which is similar to 越来越 (yuèláiyuè).
- 他 越 跑 越 快 。"faster and faster" = "more and more fast"He ran faster and faster. / The more he ran, the faster he got.
- 雨 越 下 越 大 。"heavier and heavier" = "more and more heavy"The rain got heavier and heavier. / The more it rained, the heavier it got.
Pattern with Two Different Subjects
Structure
What follows the first 越 is typically the reason why the second 越 phrase happens.
Subj. 1 + 越 ⋯⋯ ,Subj. 2 + 越 ⋯⋯
Again, it's normally verbs or verb phrases following each 越, but adjectives are also possible (typically after the second 越).
Examples
- 她 越 说 ,我 越 生气 。The more she talks, the angrier I get.
- 你们 越 看 我 ,我 越 紧张 。The more you look at me, the more nervous I am.
- 我 越 走 ,腿 越 痛 。The more I walk, the more my legs hurt.
The More... the Less...
This is actually the same pattern as the last one, but its different English translation makes it worth paying attention to.
Structure
越 ⋯⋯ 越 + 不 ⋯⋯
Examples
- 你 越 让 孩子 学 ,孩子 越 不 想 学 。The more you push the kid to study, the less he wants to study.
- 他 越 问 ,我 越 不 想 说。The more he asks, the less I want to tell him.
- 你 越 这样 说 ,他 越 不 听 。The more you talk this way, the less he listens.
Colloquial Saying
This pattern involves the same verb repeated after each 越. It is limited to a small number of single-syllable verbs related to sensory perception, but you do hear it used.
Structure
Subj. + 越 + Verb + 越 + 想 + Verb
Examples
- 这 本 书 我 越 看 越 想 看 。 The more I read this book, the more I want to read.
- 这 种 零食 让 人 越 吃 越 想 吃 。 The more you eat it, the more you will want to eat.
- 我 吃 了 这 个 药 以后 总是 想 睡觉 ,而且 越 睡 越 想 睡 。 I'm always so sleepy after taking this medicine. And also, the more I sleep, the more l want to sleep.