Difference between revisions of "Expressing "if it were not for" with "yaobushi""

m (Text replacement - "Yào bù shì" to "Yàobùshì")
Line 2: Line 2:
 
要不是 (yàobushì) is almost the same as "如果不是⋯⋯ ", and it may followed by "的话," meaning "if it were not for..." or "without...."
 
要不是 (yàobushì) is almost the same as "如果不是⋯⋯ ", and it may followed by "的话," meaning "if it were not for..." or "without...."
  
==== Structure ====
+
== Structure ==
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 10: Line 10:
 
The second part of the sentence tells ''what would have happened'' otherwise.
 
The second part of the sentence tells ''what would have happened'' otherwise.
  
==== Examples ====
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">

Revision as of 08:10, 18 December 2020

Chinese-grammar-wiki-要不是.jpg

要不是 (yàobushì) is almost the same as "如果不是⋯⋯ ", and it may followed by "的话," meaning "if it were not for..." or "without...."

Structure

要不是 ⋯⋯(的话),⋯⋯

The second part of the sentence tells what would have happened otherwise.

Examples

  • 要不是 你,我 会 迷路。Yàobùshì nǐ, wǒ huì mílù.If it weren't for you, I would get lost.
  • 要不是 她 帮忙,我们 不 可能 这么 快 找到 这 个 地方。Yàobùshì tā bāngmáng, wǒmen bù kěnéng zhème kuài zhǎodào zhège dìfang.We couldn't have found this place so quickly without her help.
  • 要不是 你 说 你 想 吃,我 不 会 做 这 个 菜 的。Yàobùshì nǐ shuō nǐ xiǎng chī, wǒ bù huì zuò zhège cài de.I wouldn't have made this dish if you hadn't said that you wanted to eat it.
  • 要不是 因为 他 是 你 朋友,我 是 不 会 帮 他 的。Yàobùshì yīnwèi tā shì nǐ péngyou, wǒ shì bù huì bāng tā de.I wouldn't have helped him if it were not for him being your friend.
  • 要不是 我 有 急事 ,我 会 陪 你 去 看 电影 的 。Yàobùshì wǒ yǒu jíshì, wǒ huì péi nǐ qù kàn diànyǐng de.If I didn't have something urgent to do, I would go to the movies with you.
  • 要不是 你 这么 忙,我们 早就 见面 了。Yàobùshì nǐ zhème máng, wǒmen zǎojiù jiànmiàn le.If you hadn't been so busy, we'd have met long ago.
  • 要不是 你 刚才 说 错 话,他 是 不 会 生气 的。Yàobùshì nǐ gāngcái shuō cuò huà, tā shì bù huì shēngqì de.He wouldn't have gotten mad if it weren't for you saying the wrong thing just now.
  • 要不是 你们 迟到 的话 ,我们 早就 到 了。Yàobùshì nǐmen chídào dehuà, wǒmen zǎojiù dào le.We would have gotten there long ago if it were not for you all being late.
  • 要不是 妈妈 发现 了 的话 ,还 可以 在 我 家 聚会。Yàobùshì māma fāxiàn le dehuà, hái kěyǐ zài wǒ jiā jùhuì.If Mom hadn't found out, we could have had the get-together at my house.
  • 要不是 堵车 的话 ,我 现在 已经 到 上海 了。Yàobùshì dǔchē dehuà, wǒ xiànzài yǐjīng dào Shànghǎi le.If it weren't for the traffic jam, I'd be in Shanghai by now.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5