Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "wulun""

Line 33: Line 33:
 
{{Similar|"No Matter" with "buguan"}}
 
{{Similar|"No Matter" with "buguan"}}
 
{{Similar|Expressing "Anyway" as "fanzheng"}}
 
{{Similar|Expressing "Anyway" as "fanzheng"}}
 +
{{Used for|Expressing Opinions}}

Revision as of 07:35, 14 June 2012

无论 (wúlùn) means no "no matter", and is generally used in the first part of the sentence. As with many other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. It is more formal than 不管.

For example:

  • 无论 怎么样,他 会 放弃,别 高估 他。
  • 无论 多么 成功,他 觉得 自己 不够 好。
  • 无论 你 到 哪儿 我 会 跟着 你。
  • 无论 你 说 还是 不 说,结果 一样。

As we can see from the example sentences, 无论 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogative pronouns like 多少 and 什么.

无论如何 is a useful set phrase, meaning "no matter what".

See also

Sources and further reading

Books