Describing things

Revision as of 07:42, 31 May 2013 by Simingjie (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

The following structures that are used to help describe objects in Chinese are organized according to our grammar points by level.

A1 Describing things

Grammar Point (English) Pattern Examples
Simple "noun + adjective" sentences Noun + 很 + Adj. 好。

A2 Describing things

Grammar Point (English) Pattern Examples
Expressing "both A and B" with "you" 又⋯⋯ 又⋯⋯ 帅。
Modifying nouns with adjective + "de" Adj. + 的 + Noun 好喝 的 啤酒 / 可爱 的 宝宝
Modifying nouns with phrase + "de" Phrase + 的 + Noun 去 北京 火车。今天 来 人。

B1 Describing things

Grammar Point (English) Pattern Examples
Adjectives with "name" and "zheme" 那么 / 这么 + Adj. 你 怎么 那么 忙 ?
Appearance with "kanqilai" 看起来⋯⋯ 这 家 餐厅 看起来 不错 。
Expressing "small quantity" with "jiu" 就 + Subject + Predicate 这 件 事 我 一 个 人 知道 。
Expressing comparable degree with "you" Noun 1 有 Noun 2 + Adj. + 吗? 我 帅 吗 ?

B2 Describing things

Grammar Point (English) Pattern Examples
Advanced uses of "zong" 总 + Verb Phrase 咱们 得 想 个 办法 啊。 不 能 让 他 一个人 去 吧?
Comparing "chao" "xiang" and "wang" 朝 vs 向 vs 往 前 走 十 分 钟。 雷锋 同志 学习!他 我 笑 了 笑。
Comparing "dui" and "duiyu" 对 vs. 对于 她 很 了解 ,她 不 会 这么 做 的 。
Comparing "kanqilai" and "kanlai" 看起来 vs. 看来 这 家 餐厅 看起来 不错 。 看来 你 喜欢。
Comparing "pingshi" and "pingchang" 平时 vs. 平常 平时 / 平常 做饭 吗 ?
Comparing "shihe" and "heshi" 适合 vs 合适 这 个 颜色 不 适合 他 , 黑色 才 是 最 合适 的。
Comparing "xiande" and "kanqilai" 显得 vs 看起来 看起来 很 苗条 ,可能 是 这 件 衣服 显得 你 很 苗条 。
Expressing "among" with "dangzhong" 当中 他们 当中 有 温州 人 , 有 宁波 人 。
Expressing "both… and…" with "ji...you" 既⋯⋯也 / 又⋯⋯ 他 做 事情 好。
Expressing "not even one" 一 + Measure Word + (Noun) + 也 / 都 + 不 / 没 + Verb 句 中文 不 会 说 。
Name-calling with "zhege" Noun + 这个 + Category 这个 坏蛋,就 没 做 过 一 件 好 事。

C1 Describing things

Grammar Point (English) Pattern Examples
Comparing "fan'er" and “que" 反而 vs 却 反而 有点不高兴。他 没 带 伞。