Difference between revisions of "Adjectival complement "de budeliao""

Line 15: Line 15:
  
 
* 爸爸 气 <em>得 不得了</em>,你 要 倒霉 啦。<span class="pinyin">Bàba qì <em>de bùdéliǎo</em>, nǐ yào dǎoméi la.</span><span class="trans">Dad is super angry. You're in for it.</span>
 
* 爸爸 气 <em>得 不得了</em>,你 要 倒霉 啦。<span class="pinyin">Bàba qì <em>de bùdéliǎo</em>, nǐ yào dǎoméi la.</span><span class="trans">Dad is super angry. You're in for it.</span>
* 她的 妈妈 刚 去世, 她 难过 <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Tā de māmā gāng qùshì, tā nánguò <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">Her mom just passed away, so she is extremely upset.</span>
+
* 她的 妈妈 刚 去世, 她 难过 <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Tā de māma gāng qùshì, tā nánguò <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">Her mom just passed away, so she is extremely upset.</span>
 
* 今天 冷 <em>得 不得了</em>,怎么 会 这么 冷?<span class="pinyin">Jīntiān lěng <em>de bùdéliǎo</em>, zěnme huì zhème lěng?</span><span class="trans">It's terribly cold today! How can it be this cold?</span>
 
* 今天 冷 <em>得 不得了</em>,怎么 会 这么 冷?<span class="pinyin">Jīntiān lěng <em>de bùdéliǎo</em>, zěnme huì zhème lěng?</span><span class="trans">It's terribly cold today! How can it be this cold?</span>
 
* 最近 有 很 多 项目,忙 <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Zuìjìn yǒu hěn duō xiàngmù, máng <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">There are so many projects lately. We're crazy busy.</span>
 
* 最近 有 很 多 项目,忙 <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Zuìjìn yǒu hěn duō xiàngmù, máng <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">There are so many projects lately. We're crazy busy.</span>

Revision as of 09:30, 10 November 2020

Used by itself, 不得了 (bùdéliǎo) means "terrible" or "awful." But as a complement, 得不得了 (de bùdéliǎo) can be used to suggest a situation is serious or may result in terrible consequences. It can also be used in a positive sense, such as in English when we say "I'm terribly happy."

Structure

Adj. + 得不得了

Examples

  • 爸爸 气 得 不得了,你 要 倒霉 啦。Bàba qì de bùdéliǎo, nǐ yào dǎoméi la.Dad is super angry. You're in for it.
  • 她的 妈妈 刚 去世, 她 难过 得 不得了Tā de māma gāng qùshì, tā nánguò de bùdéliǎo.Her mom just passed away, so she is extremely upset.
  • 今天 冷 得 不得了,怎么 会 这么 冷?Jīntiān lěng de bùdéliǎo, zěnme huì zhème lěng?It's terribly cold today! How can it be this cold?
  • 最近 有 很 多 项目,忙 得 不得了Zuìjìn yǒu hěn duō xiàngmù, máng de bùdéliǎo.There are so many projects lately. We're crazy busy.
  • 升职 的 事情 让 他 高兴 得 不得了Shēngzhí de shìqíng ràng tā gāoxìng de bùdéliǎo.Getting promoted made him extremely happy.
  • 他 跟 老总 的 关系 好 得 不得了,你 一定 要 小心!Hāi, tā gēn lǎozǒng de guānxì hǎo de bùdéliǎo, nǐ yīdìng yào xiǎoxīn!He has a really good relationship with the big boss. You need to be careful!
  • 他 现在 火 得 不得了,每个人 都 知道 他 。Tā xiànzài huǒ de bùdéliǎo, měi gè rén dōu zhīdào tā.He's terribly hot right now. Everyone knows him.
  • 现在 车 太 多 ,路上 堵 得 不得了Xiànzài chē tài duō, lùshàng dǔ de bùdéliǎoThere are too many cars nowadays, so traffic is terrible.
  • 自从 她 说 要 给 我 一个 礼物 ,我 好奇 得 不得了Zìcóng tā shuō yào gěi wǒ yīgè lǐwù, wǒ hàoqí de bùdéliǎo.Ever since she said she wanted to give me a gift I've been terribly curious.
  • 这 件 衣服 ,我 喜欢 得 不得了Zhè jiàn yīfú, wǒ xǐhuān de bùdéliǎo.I absolutely love these clothes.

得不得了 vs. 不得不

A word to the wise: don't confuse 得不得了 (de bùdéliǎo) with 不得不 (bùdébù).

See also

Sources and further reading

Books

HSK5