Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""

Line 12: Line 12:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 是⋯⋯ ,不是 ⋯⋯
+
Subj. + 是⋯⋯ ,不是⋯⋯
 
</div>
 
</div>
  
Line 34: Line 34:
 
== See also ==
 
== See also ==
  
*[[Expressing "not… but rather…" with "er shi"]]
 
 
*[["On the contrary" with "fan'er"]]
 
*[["On the contrary" with "fan'er"]]
  
Line 42: Line 41:
  
 
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|277}}
 
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|277}}
 +
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|20}}
 +
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册)|516}}
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
{{Basic Grammar|不是|B1|不是⋯⋯,是⋯⋯|我觉得 这 <em>不是</em> 麻烦 ,<em>而是</em> 机会 。|grammar point|ASGT9WYR}}
+
{{Basic Grammar|不是|B1|Subj. + 不是⋯⋯ ,(而)是⋯⋯|我觉得 这 <em>不是</em> 麻烦 ,<em>而是</em> 机会 。|grammar point|ASGT9WYR}}
 
{{Rel char|而是}}
 
{{Rel char|而是}}
 
{{Rel char|是}}
 
{{Rel char|是}}
 
{{Similar|"On the Contrary" with "fan'er"}}
 
{{Similar|"On the Contrary" with "fan'er"}}
{{Similar|"Not... But Rather..." with "er shi"}}
 
 
{{Structure|Sentence Patterns}}
 
{{Structure|Sentence Patterns}}
 
{{Used for|Giving alternatives}}
 
{{Used for|Giving alternatives}}

Revision as of 08:07, 25 May 2018

Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. 不是⋯⋯, (而)是⋯⋯ (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. This is a useful phrase to use in arguments to overturn a point of view and state the opposite. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."

Structure

Subj. + 不是⋯⋯ ,(而)⋯⋯

or

Subj. + 是⋯⋯ ,不是⋯⋯

Examples

  • 我觉得 这 不是 麻烦,而是 机会 。Wǒ juéde zhè bù shì máfan, ér shì jīhuì.I don't think it's trouble. I think it's an opportunity.
  • 不是 不 想 买 ,而是 买不起 。bù shì bù xiǎng mǎi, érshì mǎi bu qǐ.It's not that she doesn't want to buy it, it's that she couldn't afford it.
  • 我 没 说 不是 想 骗 你 ,而是 怕 你 不 高兴 。Wǒ méi shuō bù shì xiǎng piàn nǐ, ér shì pà nǐ bù gāoxìng.The reason why I didn't tell is not that I wanted to lie to you; it's that I'm afraid you would be upset.
  • 不是 八卦 , 关心 你 。bù shì bāguà, shì guānxīn nǐ.I'm not gossiping. I'm concerned about you.
  • 不好意思 ,我 不 小心 ,不是 故意 的 ,Bù hǎoyìsi, wǒ shì bù xiǎoxīn, bù shì gùyì de.I'm sorry. It was an innocent mistake. I didn't mean to do that.
  • 你 这样 做 害 他 ,不是 帮 他 。Nǐ zhèyàng zuò shì hài tā, bù shì bāng tā.You were hurting him by doing this, not helping him.
  • 不 是 不 想 帮 你 ,而 是 没有 能力 帮 你 。It's not that I don't want to help, it's that I can't help.
  • 我们 来 办事 的 ,不是 来 玩 的 。Wǒmen shì lái bànshì de, bù shì lái wán de.We're here to do our job, not to have fun.
  • 重要 的 不是 你 的 外表 ,而是 你 的 内心 。Zhòngyào de bù shì nǐ de wàibiǎo, ér shì nǐ de nèixīn.What's important is not how you look outside, it's your inside.
  • 生活 中 不是 缺少 美 ,而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。Shēnghuó zhōng bù shì quēshǎo měi, ér shì quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.

See also

Sources and further reading

Books

HSK4