Difference between revisions of "Expressing "not anymore" with "le""

m
Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 没 有 纸 <em>了</em> 。 <span class="expl">(in other words, "we're out of paper")</span><span class="pinyin">Méi yǒu zhǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">There's no paper anymore.</span>
+
* 没有 纸 <em>了</em> 。 <span class="expl">(in other words, "we're out of paper")</span><span class="pinyin">Méiyǒu zhǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">There's no paper anymore.</span>
 
* 我 不 能 喝酒 <em>了</em> 。 <span class="expl">(there's some new reason why I can't drink now)</span><span class="pinyin">Wǒ bù néng hējiǔ <em>le</em>.</span> <span class="trans">I can't drink anymore.</span>
 
* 我 不 能 喝酒 <em>了</em> 。 <span class="expl">(there's some new reason why I can't drink now)</span><span class="pinyin">Wǒ bù néng hējiǔ <em>le</em>.</span> <span class="trans">I can't drink anymore.</span>
* 你 不 喜 欢 我 <em>了</em> ? <span class="pinyin">Nǐ bù xǐ huān wǒ <em>le</em>?</span> <span class="trans">You don't like me anymore?</span>
+
* 你 不 喜欢 我 <em>了</em> ? <span class="pinyin">Nǐ bù xǐhuan wǒ <em>le</em>?</span> <span class="trans">You don't like me anymore?</span>
 
* 我 已经 不 爱 你 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ yǐjīng bù ài nǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't love you anymore.</span>
 
* 我 已经 不 爱 你 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ yǐjīng bù ài nǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't love you anymore.</span>
* 我 没 有 钱 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ méi yǒu qián <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't have money anymore. / I'm not rich anymore.</span>
+
* 我 没有 钱 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ méiyǒu qián <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't have money anymore. / I'm not rich anymore.</span>
* 没 有 酒 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Méi yǒu jiǔ <em>le</em>.</span> <span class="trans">We're out of alcohol.</span>
+
* 没有 酒 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Méiyǒu jiǔ <em>le</em>.</span> <span class="trans">We're out of alcohol.</span>
* 我 没 有 工作 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ méi yǒu gōngzuò <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't have a job anymore.</span>
+
* 我 没有 工作 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ méiyǒu gōngzuò <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't have a job anymore.</span>
* 不 想 去 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">xiǎng qù <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't want to go anymore.</span>
+
* 不 想 去 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ bù xiǎng qù <em>le</em>.</span> <span class="trans">I don't want to go anymore.</span>
 
* 他 已经 不 住 在 这里 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Tā yǐjīng bù zhù zài zhèlǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">He is not living here anymore.</span>
 
* 他 已经 不 住 在 这里 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Tā yǐjīng bù zhù zài zhèlǐ <em>le</em>.</span> <span class="trans">He is not living here anymore.</span>
 
* 我 不 能 回家 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ bù néng huíjiā <em>le</em>.</span> <span class="trans">I can't go back home anymore.</span>
 
* 我 不 能 回家 <em>了</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ bù néng huíjiā <em>le</em>.</span> <span class="trans">I can't go back home anymore.</span>

Revision as of 07:58, 13 August 2015

Chinese-grammar-wiki-le.jpg

In a negative sentence, the sentence-final 了 (le) can take on the meaning of "(not) anymore" or "no longer." The word 已经 (yǐjīng), which means "already," may nor may not accompany it.

Structure

(已经) + [Negative Verb Phrase] + 了

Examples

  • 没有 纸 (in other words, "we're out of paper")Méiyǒu zhǐ le. There's no paper anymore.
  • 我 不 能 喝酒 (there's some new reason why I can't drink now)Wǒ bù néng hējiǔ le. I can't drink anymore.
  • 你 不 喜欢 我 Nǐ bù xǐhuan wǒ le? You don't like me anymore?
  • 我 已经 不 爱 你 Wǒ yǐjīng bù ài nǐ le. I don't love you anymore.
  • 我 没有 钱 Wǒ méiyǒu qián le. I don't have money anymore. / I'm not rich anymore.
  • 没有 酒 Méiyǒu jiǔ le. We're out of alcohol.
  • 我 没有 工作 Wǒ méiyǒu gōngzuò le. I don't have a job anymore.
  • 我 不 想 去 Wǒ bù xiǎng qù le. I don't want to go anymore.
  • 他 已经 不 住 在 这里 Tā yǐjīng bù zhù zài zhèlǐ le. He is not living here anymore.
  • 我 不 能 回家 Wǒ bù néng huíjiā le. I can't go back home anymore.

See also

Sources and further reading

Books

Websites