Difference between revisions of "Modifying nouns with phrase + "de""

Line 22: Line 22:
 
* <strong>你 教 </strong> <em>的</em> 学生 <span class="pinyin"><Strong>nàge xuéxiào </strong> <em>de</em> lǎoshī</span><span class="trans">The teacher of that school.</span>
 
* <strong>你 教 </strong> <em>的</em> 学生 <span class="pinyin"><Strong>nàge xuéxiào </strong> <em>de</em> lǎoshī</span><span class="trans">The teacher of that school.</span>
 
* <strong>去 北京 </strong> <em>的</em> 火车 <span class="pinyin"><Strong>qù Běijīng </strong> <em>de</em> huǒchē</span><span class="trans">The train that goes to Beijing.</span>
 
* <strong>去 北京 </strong> <em>的</em> 火车 <span class="pinyin"><Strong>qù Běijīng </strong> <em>de</em> huǒchē</span><span class="trans">The train that goes to Beijing.</span>
* <strong>我 请 </strong> <em>的</em> 朋友 <span class="pinyin"><Strong>jīntiān lái </strong> <em>de</em> rén</span><span class="trans">The people that come today.</span>
+
* <strong>我 请 </strong> <em>的</em> 朋友 <span class="pinyin"><Strong> </strong> <em>de</em> rén</span><span class="trans">The people that come today.</span>
 
* <strong>老师 画 </strong> <em>的</em>画<span class="pinyin"><Strong>wǒ huà </strong> <em>de</em> huà </span><span class="trans">The pictures that I draw.</span>
 
* <strong>老师 画 </strong> <em>的</em>画<span class="pinyin"><Strong>wǒ huà </strong> <em>de</em> huà </span><span class="trans">The pictures that I draw.</span>
* <strong></strong> <em>的</em> 地方<span class="pinyin"><Strong>shàng gè xīngqī qù </strong> <em>de</em> dìfāng</span><span class="trans">The place we went to last week.</span>
+
* <strong>他 写 </strong> <em>的</em> <span class="pinyin"><Strong>Tā xiě </strong> <em>de</em> shū</span><span class="trans">The books that he wrote.</span>
 
* <strong>不 喜欢 中国菜 </strong> <em>的</em> 老外 <span class="pinyin"><Strong>bù xǐhuan  Zhōngguó cài </strong><em>de</em> lǎowài </span><span class="trans">The foreigners that don't like Chinese food.</span>
 
* <strong>不 喜欢 中国菜 </strong> <em>的</em> 老外 <span class="pinyin"><Strong>bù xǐhuan  Zhōngguó cài </strong><em>de</em> lǎowài </span><span class="trans">The foreigners that don't like Chinese food.</span>
* <strong>妈妈 在 上海 买 </strong> <em>的</em> 衣服<span class="pinyin"><Strong>zài Shànghǎi mǎi </strong> <em>de</em> yīfu</span><span class="trans">The clothes that were bought in Shanghai.</span>
+
* <strong>妈妈 在 上海 买 </strong> <em>的</em> 衣服<span class="pinyin"><Strong>Māma zài Shànghǎi mǎi </strong> <em>de</em> yīfu</span><span class="trans">The clothes that mom bought in Shanghai.</span>
 
* <strong>穿 Prada </strong> <em>的</em> 女人<span class="pinyin"><Strong>chuān Prada </strong> <em>de</em> nǚrén</span><span class="trans">Women who wear Prada.</span>
 
* <strong>穿 Prada </strong> <em>的</em> 女人<span class="pinyin"><Strong>chuān Prada </strong> <em>de</em> nǚrén</span><span class="trans">Women who wear Prada.</span>
* <strong>喜欢 问 问题 </strong> <em>的</em> 小孩 <span class="pinyin"><Strong>zuó wǎn hē zuì </strong> <em>de</em> péngyou</span><span class="trans">The friend that got drunk last night.</span>
+
* <strong>喜欢 问 问题 </strong> <em>的</em> 小孩 <span class="pinyin"><Strong>xǐhuan wèn wèntí </strong> <em>de</em> xiǎohái </span><span class="trans">The children who like to ask questions.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 01:51, 12 November 2015

In addition to linking adjectives to nouns, 的 (de) can also be used to link a whole phrase to a noun, making the already useful 的 (de) even more useful.

Structure

As well as attaching adjectives to nouns, 的 (de) can be used to attach whole phrases to nouns. In English this is often achieved with "who" or "that". For example, "The man who went to Beijing" or "The book that I bought yesterday."

Phrase + 的 + Noun

Here a phrase means Verb + (Object).

Examples

  • 妈妈 做 māma zuò de càiThe food that mom cooks.
  • 你 教 学生 nàge xuéxiào de lǎoshīThe teacher of that school.
  • 去 北京 火车 qù Běijīng de huǒchēThe train that goes to Beijing.
  • 我 请 朋友 de rénThe people that come today.
  • 老师 画 wǒ huà de huà The pictures that I draw.
  • 他 写 Tā xiě de shūThe books that he wrote.
  • 不 喜欢 中国菜 老外 bù xǐhuan Zhōngguó cài de lǎowài The foreigners that don't like Chinese food.
  • 妈妈 在 上海 买 衣服Māma zài Shànghǎi mǎi de yīfuThe clothes that mom bought in Shanghai.
  • 穿 Prada 女人chuān Prada de nǚrénWomen who wear Prada.
  • 喜欢 问 问题 小孩 xǐhuan wèn wèntí de xiǎohái The children who like to ask questions.

See also

Sources and Further Reading

Books