Difference between revisions of "Potential complement "-bu dong" for not understanding"

m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ")
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n")
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}  
+
{{Grammar Box}} \r\nChinese learners often have to express that they don't understand something, especially in the beginning when they start learning. One of the ways to express that is to use the 不懂 (bù dǒng) verb complement.\r\n== Structure ==\r\nThe [[potential complement]] 不懂 is used to talk about things that can't be understood. Note that this is about ''potential'' - the subject doesn't have the ability to understand. The 不懂 can also be swapped out with 不明白 (bù míngbai).\r\n
 
+
<div class="jiegou">\r\nSubject + Perception verb + 不懂\r\n</div>\r\n== Examples ==\r\n<div class="liju">\r\n* 我 <strong>看</strong> <em>不懂</em> 中文 的 报纸。<span class="trans">I don't understand Chinese newspapers. (Literally: I see-not-understand Chinese newspapers.)</span>
Chinese learners often have to express that they don't understand something, especially in the beginning when they start learning. One of the ways to express that is to use the 不懂 (bù dǒng) verb complement.
 
 
 
== Structure ==
 
 
 
The [[potential complement]] 不懂 is used to talk about things that can't be understood. Note that this is about ''potential'' - the subject doesn't have the ability to understand. The 不懂 can also be swapped out with 不明白 (bù míngbai).
 
 
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
 
Subject + Perception verb + 不懂
 
 
 
</div>
 
 
 
== Examples ==
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
* 我 <strong>看</strong> <em>不懂</em> 中文 的 报纸。<span class="trans">I don't understand Chinese newspapers. (Literally: I see-not-understand Chinese newspapers.)</span>
 
 
* 我 <strong>听</strong> <em>不懂</em> 南方人 说 的 话。<span class="trans">I don't understand Southerners' talk. (Literally: I hear-not-understand Southerners' talk.)</span>
 
* 我 <strong>听</strong> <em>不懂</em> 南方人 说 的 话。<span class="trans">I don't understand Southerners' talk. (Literally: I hear-not-understand Southerners' talk.)</span>
 
* 很 多 人 <strong>读</strong> <em>不懂</em> 这本书。<span class="trans">Many people don't understand this book. (Literally: Many people read-not-understand this book.)</span>
 
* 很 多 人 <strong>读</strong> <em>不懂</em> 这本书。<span class="trans">Many people don't understand this book. (Literally: Many people read-not-understand this book.)</span>
Line 26: Line 8:
 
*我 <strong>读</strong> <em>不 懂</em> 你 写 的 什么。<span class="trans">I don't understand what you wrote. (Literally: I read-not-understand what you write)</span>
 
*我 <strong>读</strong> <em>不 懂</em> 你 写 的 什么。<span class="trans">I don't understand what you wrote. (Literally: I read-not-understand what you write)</span>
 
*我 <strong>想</strong> <em>不 懂</em> 他 为什么 这么 做。<span class="trans">I don't think I understand why he made it like this. (Literally: I think-not-understand why he made this that way.)</span>
 
*我 <strong>想</strong> <em>不 懂</em> 他 为什么 这么 做。<span class="trans">I don't think I understand why he made it like this. (Literally: I think-not-understand why he made this that way.)</span>
*我们 都 <strong>搞</strong> <em>不 懂</em> 他 在 想 什么。<span class="trans">We all don't understand what he is thinking. (Literally: We all make-not-understand what he wants)</span>
+
*我们 都 <strong>搞</strong> <em>不 懂</em> 他 在 想 什么。<span class="trans">We all don't understand what he is thinking. (Literally: We all make-not-understand what he wants)</span>\r\n</div>\r\n==See also==
 
 
</div>
 
 
 
==See also==
 
 
*[[Potential complement "bu xia"]]
 
*[[Potential complement "bu xia"]]
*[[Positive and negative potential complements]]
+
*[[Positive and negative potential complements]]\r\n== Sources  and further reading ==\r\n=== Books ===\r\n* [[A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) ]] (pp. 242 - 243, pp. 271 - 329) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001J0ADWA&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001J0ADWA →buy]  
 
 
== Sources  and further reading ==
 
 
 
=== Books ===
 
 
 
* [[A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) ]] (pp. 242 - 243, pp. 271 - 329) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001J0ADWA&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001J0ADWA →buy]  
 
 
* [[Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册) ]] (Chapter 6: Complements) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B0041UGAJU&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B0041UGAJU →buy]
 
* [[Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册) ]] (Chapter 6: Complements) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B0041UGAJU&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B0041UGAJU →buy]
 
* [[New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)]] (pp. 200 - 201) [http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X →buy]
 
* [[New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3)]] (pp. 200 - 201) [http://www.amazon.com/gp/product/756191251X/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=756191251X →buy]
 
* [[New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)]] (pp. 87 - 88) [http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297 →buy]
 
* [[New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2)]] (pp. 87 - 88) [http://www.amazon.com/gp/product/7561911297/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561911297 →buy]
 
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 97-9) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
 
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 97-9) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
* [[Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼)]] (pp, 186-187) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001N6R7DI&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001N6R7DI →buy]
+
* [[Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼)]] (pp, 186-187) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001N6R7DI&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001N6R7DI →buy]\r\n=== Websites ===\r\n* Wikipedia: [http://en.wikipedia.org/wiki/Complement_(linguistics) Complement (linguistics)]
 
 
=== Websites ===
 
 
 
* Wikipedia: [http://en.wikipedia.org/wiki/Complement_(linguistics) Complement (linguistics)]
 
 
* Baidu Baike (Chinese): [http://baike.baidu.com/view/146650.htm 补语]
 
* Baidu Baike (Chinese): [http://baike.baidu.com/view/146650.htm 补语]
* Blog entry (Chinese): [http://blog.sina.com.cn/s/blog_610d94db0100hj5u.html 状态补语]
+
* Blog entry (Chinese): [http://blog.sina.com.cn/s/blog_610d94db0100hj5u.html 状态补语]\r\n[[Category:A2 grammar points]]
 
 
[[Category:A2 grammar points]]
 
 
[[Category:Potential complement]]
 
[[Category:Potential complement]]
 
{{Used for|Expressing result}}
 
{{Used for|Expressing result}}

Revision as of 06:22, 26 November 2013

\r\nChinese learners often have to express that they don't understand something, especially in the beginning when they start learning. One of the ways to express that is to use the 不懂 (bù dǒng) verb complement.\r\n== Structure ==\r\nThe potential complement 不懂 is used to talk about things that can't be understood. Note that this is about potential - the subject doesn't have the ability to understand. The 不懂 can also be swapped out with 不明白 (bù míngbai).\r\n

\r\nSubject + Perception verb + 不懂\r\n

\r\n== Examples ==\r\n

\r\n* 我 不懂 中文 的 报纸。I don't understand Chinese newspapers. (Literally: I see-not-understand Chinese newspapers.)
  • 不懂 南方人 说 的 话。I don't understand Southerners' talk. (Literally: I hear-not-understand Southerners' talk.)
  • 很 多 人 不懂 这本书。Many people don't understand this book. (Literally: Many people read-not-understand this book.)
  • 不 懂 她 说 的 话 吗?Do you not understand what she said? (Literally: You think-not-understand her words?)
  • 我 现在 不 懂 这 些 汉字。Right now I don't understand these characters. (Literally: Right now I look-not-understand these characters))
  • 我 也 不 懂 中文。I also don't understand Chinese. (Literally: I also listen-not-understand Chinese)
  • 不 懂 你 写 的 什么。I don't understand what you wrote. (Literally: I read-not-understand what you write)
  • 不 懂 他 为什么 这么 做。I don't think I understand why he made it like this. (Literally: I think-not-understand why he made this that way.)
  • 我们 都 不 懂 他 在 想 什么。We all don't understand what he is thinking. (Literally: We all make-not-understand what he wants)\r\n

\r\n==See also==

  • Potential complement "bu xia"
  • Positive and negative potential complements\r\n== Sources and further reading ==\r\n=== Books ===\r\n* A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) (pp. 242 - 243, pp. 271 - 329) →buy
  • Chinese Grammar Without Tears (简明汉语语法学习手册) (Chapter 6: Complements) →buy
  • New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 200 - 201) →buy
  • New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 87 - 88) →buy
  • Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 97-9) →buy
  • Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼) (pp, 186-187) →buy\r\n=== Websites ===\r\n* Wikipedia: Complement (linguistics)
  • Baidu Baike (Chinese): 补语
  • Blog entry (Chinese): 状态补语\r\n