Difference between revisions of "Sentence-final interjection "a""

(Undo revision 19245 by Parry (talk))
Line 13: Line 13:
 
* 好<em>啊</em>,好<em>啊</em>!我去!<span class="trans">OK, OK! I'll go!</span>
 
* 好<em>啊</em>,好<em>啊</em>!我去!<span class="trans">OK, OK! I'll go!</span>
 
* 这里 好 漂亮 <em>啊</em> !<span class="trans">This place is so pretty!</span>
 
* 这里 好 漂亮 <em>啊</em> !<span class="trans">This place is so pretty!</span>
* 这个 菜 好吃 <em>啊</em> !<span class="trans">This dish looks delicious!</span>
+
* 这个 菜 好吃 <em>啊</em> !<span class="trans">This dish is really delicious!</span>
 
* 哇,好 香 <em>啊</em> !什么东西?<span class="trans">Woah, it smells great! What is it?</span>
 
* 哇,好 香 <em>啊</em> !什么东西?<span class="trans">Woah, it smells great! What is it?</span>
 
* 没 问题 <em>啊</em> ! 我 帮 你 。<span class="trans">No problem! I'll help you!</span>
 
* 没 问题 <em>啊</em> ! 我 帮 你 。<span class="trans">No problem! I'll help you!</span>
Line 29: Line 29:
 
* 小心 <em>啊</em>! <span class="trans">Be careful!</span>
 
* 小心 <em>啊</em>! <span class="trans">Be careful!</span>
 
* 快点 <em>啊</em>! <span class="trans">Quickly!</span>
 
* 快点 <em>啊</em>! <span class="trans">Quickly!</span>
* 这 个 人 没 礼貌 <em>啊</em> !<span class="trans">This person really has no manners!</span>
+
* 这 个 人 没 礼貌 <em>啊</em> !<span class="trans">This person really has no manners!</span>
 
* 不要 忘 了 开会 <em>啊</em> !<span class="trans">Don't forget to have the meeting!</span>
 
* 不要 忘 了 开会 <em>啊</em> !<span class="trans">Don't forget to have the meeting!</span>
 
* 我们 都 去 <em>啊</em> !<span class="trans">We're all going!</span>
 
* 我们 都 去 <em>啊</em> !<span class="trans">We're all going!</span>

Revision as of 04:17, 25 December 2013

The interjection 啊 (a) is often added to the end of sentences to add a tone of urgency, exclamation or excitement. However, the exact meaning often depends on context.

啊 expressing exclamation

When used like this, 啊 is placed at the end of a statement and has a tone of exclamation, excitement or enthusiasm. (In a lot of cases, the only English "translation" you can offer is an exclamation point.)

  • 你好 ! Hey, how's it going!
  • (Banging fist on table...)You're right!
  • 你 的 男朋友 真 帅 (Upon seeing a picture of said boyfriend.)Your boyfriend's so handsome!
  • ,好!我去!OK, OK! I'll go!
  • 这里 好 漂亮 This place is so pretty!
  • 这个 菜 真 好吃 This dish is really delicious!
  • 哇,好 香 !什么东西?Woah, it smells great! What is it?
  • 没 问题 ! 我 帮 你 。No problem! I'll help you!
  • 好 吵 ! 我们 走 吧 。So noisy! Let's leave.
  • 学 中文 真 难 Learning Chinese is so hard!

啊 expressing certainty or urgency

啊 can also add a sense of certainty or urgency to a statement, sometimes with the feeling of an order.

  • ,我 也 觉得 !Definitely, I agree!
  • 小心 Be careful!
  • 快点 Quickly!
  • 这 个 人 真 没 礼貌 This person really has no manners!
  • 不要 忘 了 开会 Don't forget to have the meeting!
  • 我们 都 去 We're all going!
  • 不 知道 I don't know!
  • 可以 It's fine!
  • 你 吃 ! 不要 不好意思 。Eat it! Don't be embarrassed.
  • 天天 加班 , 累 Working overtime every day is so tiring!

啊 used in questions

Finally, it can be used with questions, again with a sense of urgency or concern for the listener.

  • 你 走 不 走 Are you going or what?
  • 你 去 哪儿 Where are you going?
  • 你 怎么样 So how have you been?
  • 你 是 谁 Who are you?
  • 谁 说 的 Who said so?
  • 你 来 这里 干吗 What are you doing coming here?
  • 你 傻 What are you, stupid?
  • 看 什么 ? 没 见 过 漂亮 姑娘 What are you looking at? Have you never seen a pretty girl before?
  • 他们 结婚 了 ?真的 They got married? Seriously?

This is very similar to one of the usages of , but has an added sense of urgency.

See also

Sources and further reading

Books