Difference between revisions of "Wanting to do something with "yao""

Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>要</em> 吃 饭。<span class="trans">I want to eat.</span>
+
* 我 <em>要</em> 吃 饭。<span class="pinyin">Wǒ <em>yào </em> chīfàn.</span><span class="trans">I want to eat.</span>
* 他 <em>要</em> 学 中文。<span class="trans">He wants to study Chinese.</span>
+
* 他 <em>要</em> 学 中文。<span class="pinyin">Tā <em>yào </em> xué zhōngwén.</span><span class="trans">He wants to study Chinese.</span>
* 她 <em>要</em> 去 酒吧。<span class="trans">She wants to go to the bar.</span>
+
* 她 <em>要</em> 去 酒吧。<span class="pinyin">Tā <em>yào </em> qù jiǔbā.</span><span class="trans">She wants to go to the bar.</span>
* 我 <em>要</em> 去 上海。<span class="trans">I want to go to Shanghai.</span>
+
* 我 <em>要</em> 去 上海。<span class="pinyin">Wǒ <em>yào </em> qù shànghǎi.</span><span class="trans">I want to go to Shanghai.</span>
* 宝宝 <em>要</em> 睡觉。<span class="trans">The baby wants to sleep.</span>
+
* 宝宝 <em>要</em> 睡觉。<span class="pinyin">Bǎobǎo <em>yào </em> shuìjiào.</span><span class="trans">The baby wants to sleep.</span>
* 我们 <em>要</em> 去 超市。<span class="trans">We want to go to the supermarket.</span>
+
* 我们 <em>要</em> 去 超市。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yào </em> qù chāoshì.</span><span class="trans">We want to go to the supermarket.</span>
* 我 <em>要</em> 去 上班。<span class="trans">I want to go to work.</span>
+
* 我 <em>要</em> 去 上班。<span class="pinyin">Wǒ <em>yào </em> qù shàngbān.</span><span class="trans">I want to go to work.</span>
* 我 今天 <em>要</em> 吃 沙拉。<span class="trans">Today I want to eat salad.</span>
+
* 我 今天 <em>要</em> 吃 沙拉。<span class="pinyin">Wǒ jīntiān <em>yào </em> chī shālā.</span><span class="trans">Today I want to eat salad.</span>
* 我 <em>要</em> 做 中国 菜。<span class="trans">I want to make Chinese food.</span>
+
* 我 <em>要</em> 做 中国 菜。<span class="pinyin">Wǒ <em>yào </em> zuò zhōngguó cài.</span><span class="trans">I want to make Chinese food.</span>
* 我 <em>要</em> 请 你们 来 我 家。<span class="trans">I want to invite you to come to my home.</span>
+
* 我 <em>要</em> 请 你们 来 我 家。<span class="pinyin">Wǒ <em>yào </em> qǐng nǐmen lái wǒjiā.</span><span class="trans">I want to invite you to come to my home.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 15:25, 7 October 2014

To express "wanting to do" something, use 要 (yào).

Structure

The verb 要 (yào) can be used as an auxiliary verb to indicate wanting to do something.

Subject + 要 + Verb + Object

Examples

  • 吃 饭。yào chīfàn.I want to eat.
  • 学 中文。yào xué zhōngwén.He wants to study Chinese.
  • 去 酒吧。yào qù jiǔbā.She wants to go to the bar.
  • 去 上海。yào qù shànghǎi.I want to go to Shanghai.
  • 宝宝 睡觉。Bǎobǎo yào shuìjiào.The baby wants to sleep.
  • 我们 去 超市。Wǒmen yào qù chāoshì.We want to go to the supermarket.
  • 去 上班。yào qù shàngbān.I want to go to work.
  • 我 今天 吃 沙拉。Wǒ jīntiān yào chī shālā.Today I want to eat salad.
  • 做 中国 菜。yào zuò zhōngguó cài.I want to make Chinese food.
  • 请 你们 来 我 家。yào qǐng nǐmen lái wǒjiā.I want to invite you to come to my home.

要 and 想

Instead of using 要 (yào) it is also possible to use the word 想 (xiǎng). These two words are both modal verbs and are largely interchangeable, and both generally mean "to want." The only difference worth mentioning is that 要 (yào) is often used when it is something you want to/need to do, and plan to take action on. It can sound a bit more demanding (and less polite). 想 (xiǎng) on the other hand, is often used as an idea of one's mind, that one may or may not take action on. You can think of it as meaning "would like to."

For more information about the comparison between 想 (xiǎng) and 要 (yào) , see Comparing "yao" and "xiang".

For more information about how express "would like to" with 想 (xiǎng), see "Would like to" with "xiang".

Examples

  • 喝 咖啡 。 (I am going to get my hands on some coffee)yào hē kāfēi.I want to drink coffee.
  • 喝 咖啡 。 (I want to drink a cup of coffee, but may or may not act on that)xiǎng hē kāfēi.I'd like to drink coffee.
  • 吃 什么 ? yào chī shénme? What do you want to eat?
  • 吃 什么 ? xiǎng chī shénme? What would you like to eat?


See also

Sources and Further Reading