Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "buguan""
Line 18: | Line 18: | ||
==See also== | ==See also== | ||
− | *[[Expressing " | + | *[[Expressing "anyway" as "fanzheng"]] |
− | *[["No | + | *[["No matter" with "wulun"]] |
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == |
Revision as of 05:51, 29 July 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but it is used in more or less the same way. As with other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change.
Structure
不管 + [situation] + Subject + (都/也)+ [result]
Examples
- 不管 你 信 不 信,反正 我 信!It doesn't matter if you believe or not, I believe it anyway.
- 不管 我 是 在 英国 还是 不在 英国,我 都 习惯 每天 吃 英式 早餐。It doesn't matter if I'm in England or not, I'm always used to eating English breakfasts.
- 为了 你, 不管 让 我 付出 什么 代价,我 都 觉得 值得。For you, it doesn't matter how much you make me invest in our friendship, I will still think you're worth it.
As we can see from the example sentences, 不管 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogative pronouns like 多少 and 什么.
See also
Sources and further reading
Books
- Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇) (pp. 115) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 63) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (p. 430)→buy