Difference between revisions of "Using "dao" to mean "to go to""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | A simple and direct way to indicate that you arrived | + | A simple and direct way to indicate that you or someone is going to a specific place or has arrived at a specific place is to use the verb 到 (dào). |
== Place == | == Place == | ||
Line 22: | Line 22: | ||
* 我 <em>到</em> 上海 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>dào</em> Shànghǎi.</span> <span class="trans">I am bound for Shanghai.</span> | * 我 <em>到</em> 上海 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>dào</em> Shànghǎi.</span> <span class="trans">I am bound for Shanghai.</span> | ||
* 他们 已经 <em>到</em> 酒吧 了 。 <span class="pinyin">Tāmen yǐjīng <em>dào</em> jiǔbā le.</span> <span class="trans">They already got to the bar.</span> | * 他们 已经 <em>到</em> 酒吧 了 。 <span class="pinyin">Tāmen yǐjīng <em>dào</em> jiǔbā le.</span> <span class="trans">They already got to the bar.</span> | ||
− | * 我 刚 <em>到</em>家 。 <span class="pinyin">Wǒ gāng <em>dào</em>jiā.</span> <span class="trans">I just got home.</span> | + | * 我 刚 <em>到</em> 家 。 <span class="pinyin">Wǒ gāng <em>dào</em> jiā.</span> <span class="trans">I just got home.</span> |
* 你 <em>到</em> 公司 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>dào</em> gōngsī le ma?</span> <span class="trans">Did you get to the company?</span> | * 你 <em>到</em> 公司 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <em>dào</em> gōngsī le ma?</span> <span class="trans">Did you get to the company?</span> | ||
− | * 我们 先 <em>到</em>北京 , 然后 <em>到</em>香港 。 <span class="pinyin">Wǒmen xiān <em>dào</em>Běijīng, ránhòu <em>dào</em>Xiānggǎng.</span> <span class="trans">First we'll arrive in Beijing, then in Hong Kong.</span> | + | * 我们 先 <em>到</em> 北京 , 然后 <em>到</em> 香港 。 <span class="pinyin">Wǒmen xiān <em>dào</em> Běijīng, ránhòu <em>dào</em> Xiānggǎng.</span> <span class="trans">First we'll arrive in Beijing, then in Hong Kong.</span> |
* 你 <em>到</em> 南京 路 的 时候 , 给 我 打 电话 吧 。 <span class="pinyin">Nǐ <em>dào</em> Nánjīng lù de shíhou, gěi wǒ dǎ diànhuà bā.</span> <span class="trans">When you arrive at Nanjing Road, give me a call.</span> | * 你 <em>到</em> 南京 路 的 时候 , 给 我 打 电话 吧 。 <span class="pinyin">Nǐ <em>dào</em> Nánjīng lù de shíhou, gěi wǒ dǎ diànhuà bā.</span> <span class="trans">When you arrive at Nanjing Road, give me a call.</span> | ||
* 两 年 以前 我 <em>到</em> 了 中国 。 <span class="pinyin">Liǎng nián yǐqián wǒ <em>dào</em> le Zhōngguó.</span> <span class="trans">Two years ago I arrived in China.</span> | * 两 年 以前 我 <em>到</em> 了 中国 。 <span class="pinyin">Liǎng nián yǐqián wǒ <em>dào</em> le Zhōngguó.</span> <span class="trans">Two years ago I arrived in China.</span> | ||
* 从 这里 <em>到</em> 那 里 需要 一 个 小时 。 <span class="pinyin">Cóng zhèlǐ <em>dào</em> nà lǐ xūyào yī gè xiǎoshí.</span> <span class="trans">To arrive there from here takes an hour.</span> | * 从 这里 <em>到</em> 那 里 需要 一 个 小时 。 <span class="pinyin">Cóng zhèlǐ <em>dào</em> nà lǐ xūyào yī gè xiǎoshí.</span> <span class="trans">To arrive there from here takes an hour.</span> | ||
− | * 请 问 这 个 地铁 <em>到</em> 火车站 吗 ? <span class="pinyin">Qǐng wèn zhè gè dìtiě <em>dào</em> huǒchēzhàn ma?</span> <span class="trans"></span> | + | * 请 问 这 个 地铁 <em>到</em> 火车站 吗 ? <span class="pinyin">Qǐng wèn zhè gè dìtiě <em>dào</em> huǒchēzhàn ma?</span> <span class="trans">Excuse me, does this subway go to the train station?</span> |
</div> | </div> | ||
Line 52: | Line 52: | ||
* 他们 要 <em>到</em> 酒吧 去 喝 酒 。 <span class="pinyin">Tāmen yào <em>dào</em> jiǔbā qù hē jiǔ.</span> <span class="trans">They are going to the bar to drink.</span> | * 他们 要 <em>到</em> 酒吧 去 喝 酒 。 <span class="pinyin">Tāmen yào <em>dào</em> jiǔbā qù hē jiǔ.</span> <span class="trans">They are going to the bar to drink.</span> | ||
* 今年 我们 <em>到</em> 中国 去 旅游 。 <span class="pinyin">Jīnnián wǒmen <em>dào</em> Zhōngguó qù lǚyóu.</span> <span class="trans">This year we are going to China to travel.</span> | * 今年 我们 <em>到</em> 中国 去 旅游 。 <span class="pinyin">Jīnnián wǒmen <em>dào</em> Zhōngguó qù lǚyóu.</span> <span class="trans">This year we are going to China to travel.</span> | ||
− | * 我们 <em>到</em> 公园 去 | + | * 我们 <em>到</em> 公园 去 看书 吧 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>dào</em> gōngyuán qù kànshū bā.</span> <span class="trans">Let's go to the park to read.</span> |
− | * 我们 经常 <em>到</em> KTV 去 | + | * 我们 经常 <em>到</em> KTV 去 唱歌 。 <span class="pinyin">Wǒmen jīngcháng <em>dào</em> KTV qù chànggē.</span> <span class="trans">We often go to Karaoke to sing songs.</span> |
− | * 明天 我 <em>到</em> 女朋友 | + | * 明天 我 <em>到</em> 女朋友 家里 去 见 她 的 父母 。 <span class="pinyin">Míngtiān wǒ <em>dào</em> nǚpéngyou jiālǐ qù jiàn tā de fùmǔ.</span> <span class="trans">Tomorrow I am going to my girlfriend's house to meet her parents.</span> |
− | * 我 想 <em>到</em> 商店 去 买 点 水果 。 <span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>dào</em> | + | * 我 想 <em>到</em> 商店 去 买 点 水果 。 <span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>dào</em> shāngdiàn qù mǎi diǎn shuǐguǒ.</span> <span class="trans">I want to go to the store to buy fruit.</span> |
− | * 你们 <em>到</em> | + | * 你们 <em>到</em> 哪里 去 吃饭 啊 ? <span class="pinyin">Nǐmen <em>dào</em> nǎlǐ qù chīfàn a?</span> <span class="trans">Where do you all go to eat food?</span> |
* 小 狗 <em>到</em> 沙发 上 去 睡觉 了 。 <span class="pinyin">Xiǎo gǒu <em>dào</em> shāfā shàng qù shuìjiào le.</span> <span class="trans">The small dog went on top of the sofa to sleep.</span> | * 小 狗 <em>到</em> 沙发 上 去 睡觉 了 。 <span class="pinyin">Xiǎo gǒu <em>dào</em> shāfā shàng qù shuìjiào le.</span> <span class="trans">The small dog went on top of the sofa to sleep.</span> | ||
Revision as of 02:43, 22 July 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
A simple and direct way to indicate that you or someone is going to a specific place or has arrived at a specific place is to use the verb 到 (dào).
Contents
Place
Structure
The verb 到 (dào) is used to talk about going to places.
Subject + 到 + Place
Examples
- 你 要 到 哪儿 ? Where are you going to?
- 我 到 上海 。 I am bound for Shanghai.
- 他们 已经 到 酒吧 了 。 They already got to the bar.
- 我 刚 到 家 。 I just got home.
- 你 到 公司 了 吗 ? Did you get to the company?
- 我们 先 到 北京 , 然后 到 香港 。 First we'll arrive in Beijing, then in Hong Kong.
- 你 到 南京 路 的 时候 , 给 我 打 电话 吧 。 When you arrive at Nanjing Road, give me a call.
- 两 年 以前 我 到 了 中国 。 Two years ago I arrived in China.
- 从 这里 到 那 里 需要 一 个 小时 。 To arrive there from here takes an hour.
- 请 问 这 个 地铁 到 火车站 吗 ? Excuse me, does this subway go to the train station?
Place and action
Structure
If you are going to a place to do something else, you can add 去 (qù) and the verb. This has the meaning of "going to the place to do something."
Subject + 到 + Place + 去 + Action
Examples
- 我 到 中国 去 学习 中文 。 I go to China to study Chinese.
- 你 到 那儿 去 做 什么 ? What did you go there to do?
- 他们 要 到 酒吧 去 喝 酒 。 They are going to the bar to drink.
- 今年 我们 到 中国 去 旅游 。 This year we are going to China to travel.
- 我们 到 公园 去 看书 吧 。 Let's go to the park to read.
- 我们 经常 到 KTV 去 唱歌 。 We often go to Karaoke to sing songs.
- 明天 我 到 女朋友 家里 去 见 她 的 父母 。 Tomorrow I am going to my girlfriend's house to meet her parents.
- 我 想 到 商店 去 买 点 水果 。 I want to go to the store to buy fruit.
- 你们 到 哪里 去 吃饭 啊 ? Where do you all go to eat food?
- 小 狗 到 沙发 上 去 睡觉 了 。 The small dog went on top of the sofa to sleep.
到, 去, and 走
Sometimes it can be hard to figure out exactly which word to use in Chinese to mean "go." 到 (dào) is used when you talk about arriving at a place, emphasizing the destination. 去 (qù) is used when you are going to a place. The exact meaning is "to go," and it emphasizes getting somewhere. 走 (zǒu) is used when talking about "leaving." The emphasis is on getting away from a particular place.