Difference between revisions of "Expressing "and then" with "yushi""
m (Text replacement - "péngyǒu" to "péngyou") |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
*电影 太 暴力 了 ,我们 实在 看 不 下去 了 ,<em>于是</em> <strong>就</strong> 走 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Diànyǐng tài bàolìle, wǒmen shízài kàn bù xiàqùle, <em>yúshì</em> <strong>jiù</strong> zǒu <strong>le</strong>.</span><span class="trans">This movie was so violent, we couldn't bear watching it anymore. And then we left.</span> | *电影 太 暴力 了 ,我们 实在 看 不 下去 了 ,<em>于是</em> <strong>就</strong> 走 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Diànyǐng tài bàolìle, wǒmen shízài kàn bù xiàqùle, <em>yúshì</em> <strong>jiù</strong> zǒu <strong>le</strong>.</span><span class="trans">This movie was so violent, we couldn't bear watching it anymore. And then we left.</span> | ||
*他 实在 太 懒 了 ,<em>于是</em> 老板 <strong>就</strong> 把 他 辞 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tā shízài tài lǎnle, <em>yúshì</em> lǎobǎn <strong>jiù</strong> bǎ tā cí <strong>le</strong>.</span><span class="trans">He was too lazy and then the boss fired him.</span> | *他 实在 太 懒 了 ,<em>于是</em> 老板 <strong>就</strong> 把 他 辞 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tā shízài tài lǎnle, <em>yúshì</em> lǎobǎn <strong>jiù</strong> bǎ tā cí <strong>le</strong>.</span><span class="trans">He was too lazy and then the boss fired him.</span> | ||
− | + | *他 实在 太 懒 了 ,<em>于是</em> 老板 <strong>就</strong> 把 他 辞 <strong>了</strong> 。 | |
+ | *我 很 喜欢 这个 手机 ,<em>于是</em> <strong>就</strong> 买 下来 <strong>了</strong> 。 | ||
</div> | </div> | ||
Revision as of 09:43, 30 July 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
于是 is a conjunction used to express a continuation between two events. The second event is the direct result of the first event.
Contents
Structure
于是 is a conjunction that comes between two clauses. Its closest English equivalent would be "and then." Since 于是 can only be used to talk about the past, 了 is ofter used in the same sentence.
⋯⋯ ,于是 (+ Subj.) ⋯⋯ + 了
Examples
- 我 看 大家 都 买 了 ,于是 我 也 买 了 。I saw everyone was was buying. And then I bought it, too.
- 昨天 突然 下雨了 ,于是 我们 取消 了 野餐 的 计划 。It rained yesterday, so we cancelled the picnic.
- 网站上 的 票 已经 卖 光 了 ,于是 我们 买 了 黄牛票 。The tickets on the website were sold out. And then we bought the tickets from the scalpers.
- 他 的 英语 太差 了,于是 ,他 妈妈 给 他 请 了 一个 英语 家教 。His English is too bad. And then his mother hired an English tutor for him.
- 她 发现 男朋友 已经 结婚 了 。于是 ,她 马上 跟 他 分手 了 。She found out her boyfriend's been married. And she broke up with him.
于是 Used with 就
于是 is often used with 就 to emphasize that the actions or events that come after 就 are immediately after the first event.
- 电影 太 暴力 了 ,我们 实在 看 不 下去 了 ,于是 就 走 了 。This movie was so violent, we couldn't bear watching it anymore. And then we left.
- 他 实在 太 懒 了 ,于是 老板 就 把 他 辞 了 。He was too lazy and then the boss fired him.
- 他 实在 太 懒 了 ,于是 老板 就 把 他 辞 了 。
- 我 很 喜欢 这个 手机 ,于是 就 买 下来 了 。
因此 vs. 于是
While they may seem very similar, 因此 is not quite the same as 于是. When using 因此, it acts as a conjunction that expresses the cause and effect. Because of the reasons in clause one, clause two reaches this result or conclusion.
- 因此 emphasizes a cause and effect relationship. 于是 emphasizes that the first event is closely followed by the second event.
- 于是 can only be used to recount events that happened in the past.
- 因此 is more formal and mostly used in writing. 于是 is more commonly used when speaking.
- 他 经常 随便 开玩笑 ,因此 ,大家 都 不 喜欢 跟 他 说话 。He often makes jokes recklessly. Therefore, people doesn't like to talk to him.
- 他 经常 随便 开玩笑 ,于是 ,大家 都 不 喜欢 跟 他 说话 。He often makes jokes recklessly, so people doesn't like to talk to him.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4下 (pp. 49) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 现代汉语虚词手册 (pp. 326) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 636) [ →buy]
- 对外汉语教学语法释疑201例 (pp. 362) [ →buy]