Difference between revisions of "Comparisons with "buru""
Line 52: | Line 52: | ||
When facing a choice, 不如 can also be used to mean "might as well" to emphasize that the choice that comes after 不如 is better than what was just being discussed. When used like this, it is similar in meaning to [[不妨|不妨 (bùfáng)]]. | When facing a choice, 不如 can also be used to mean "might as well" to emphasize that the choice that comes after 不如 is better than what was just being discussed. When used like this, it is similar in meaning to [[不妨|不妨 (bùfáng)]]. | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | (与其 …… ,) 不如 …… | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | 不如 often occurs in the 与其……不如…… (yǔqí... bùrú...) structure, meaning "rather than... might as well...." | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 57: | Line 65: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *在 家 看 电视 多 无聊 !<em>不如</em> 去 KTV 吧 。<span class="pinyin">Zàijiā kàn diànshì duō wúliáo! <em>Bùrú</em> qù KTV ba.</span><span class="trans"> | + | *在 家 看 电视 多 无聊 !<em>不如</em> 去 KTV 吧 。<span class="pinyin">Zàijiā kàn diànshì duō wúliáo! <em>Bùrú</em> qù KTV ba.</span><span class="trans">Watching TV at home is so boring! It'd be more fun to go do karaoke.</span> |
− | *我们 在 这里 等 也 是 浪费 时间 ,<em>不如</em> 先 去 吃 个 饭 吧 。<span class="pinyin">Wǒmen zài zhèlǐ děng yěshì làngfèi shíjiān, <em>bùrú</em> xiān qù chī gè fàn ba.</span><span class="trans">It's a waste of time for us to wait here.We might as well go out and eat something first.</span> | + | *我们 在 这里 等 也 是 浪费 时间 ,<em>不如</em> 先 去 吃 个 饭 吧 。<span class="pinyin">Wǒmen zài zhèlǐ děng yěshì làngfèi shíjiān, <em>bùrú</em> xiān qù chī gè fàn ba.</span><span class="trans">It's a waste of time for us to wait here. We might as well go out and eat something first.</span> |
− | *<em>与其</em> 空想,<em>不如</em> 马上 行动 。<span class="pinyin">Yǔqí kōngxiǎng, <em>bùrú</em> mǎshàng xíngdòng.</span><span class="trans">Rather than fantasizing, you might as well take action right away.</span> | + | *<em>与其</em> 空想,<em>不如</em> 马上 行动 。<span class="pinyin"><em>Yǔqí</em> kōngxiǎng, <em>bùrú</em> mǎshàng xíngdòng.</span><span class="trans">Rather than fantasizing about it, you might as well take action right away.</span> |
− | *<em>与其</em> 天天 吵架 ,<em>不如</em> | + | *<em>与其</em> 天天 吵架 ,<em>不如</em> 分手 。<span class="pinyin"><em>Yǔqí</em> tiāntiān chǎojià, <em>bùrú</em> fēnshǒu.</span><span class="trans">Rather than fighting every day, you might as well break up.</span> |
− | |||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
==See also== | ==See also== | ||
Line 86: | Line 91: | ||
{{Rel char|不}} | {{Rel char|不}} | ||
{{Rel char|如}} | {{Rel char|如}} | ||
+ | {{Rel char|与其}} | ||
{{Similar|Expressing comparable degree with "you"}} | {{Similar|Expressing comparable degree with "you"}} | ||
{{Similar|Basic comparisons with "bu bi"}} | {{Similar|Basic comparisons with "bu bi"}} |
Revision as of 10:53, 21 November 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
不如 (bùrú) can be used to make comparisons in a similar way as the 比 structure. In its simplest form 不如 is used to convey that A is “not as good as” B. Unlike the 比 structure, when used in this way, the adjective or verb can be omitted.
Contents
Simple Pattern
Structure
A + 不如 + B
Examples
- 我 哥 的 成绩 不如 我的 。My older brother's grades are not as good as mine.
- 看 电影 不如 看 原著 。Watching a movie isn't as good as reading the book.
- 他 总是 觉得 自己 不如 别人 。He always thinks he's not as good as other people.
Advanced Patterns
When an adjective or verb is added to the structure it can then be used to mean A is not as "adjective" as B, or A does not "verb" as well as B:
Structure
A + 不如 + B + Adj.
A + Verb + 得 + 不如 + B + Adj.
A + Verb-Obj. + 不如 + B+ (Verb + 得) + Adj.
Examples
- 这 件 裙子 不如 那 件 好看 。This dress doesn't look as good as that one.
- 那个 说法 不如 这个 说法 实用 。This saying isn't as practical as that one.
- 他 穿 得 不如 你 好看 。He doesn't dress as well as you do.
- 我 担心 我 解释 得 不如 你 清楚 。I'm afraid that I can't explain it as clearly as you.
- 他 说 中文 不如 他 老婆 说 得 地道 。He doesn't speak Chinese as authentically as his wife does.
- 我 打字 不如 你 打 得 快 。I don't type as fast as you do.
不如 as an Adverb
When facing a choice, 不如 can also be used to mean "might as well" to emphasize that the choice that comes after 不如 is better than what was just being discussed. When used like this, it is similar in meaning to 不妨 (bùfáng).
Structure
(与其 …… ,) 不如 ……
不如 often occurs in the 与其……不如…… (yǔqí... bùrú...) structure, meaning "rather than... might as well...."
Examples
- 在 家 看 电视 多 无聊 !不如 去 KTV 吧 。Watching TV at home is so boring! It'd be more fun to go do karaoke.
- 我们 在 这里 等 也 是 浪费 时间 ,不如 先 去 吃 个 饭 吧 。It's a waste of time for us to wait here. We might as well go out and eat something first.
- 与其 空想,不如 马上 行动 。Rather than fantasizing about it, you might as well take action right away.
- 与其 天天 吵架 ,不如 分手 。Rather than fighting every day, you might as well break up.
See also
- Basic comparisons with "bu bi"
- Basic comparisons with "meiyou"
- Comparing Specifically with "xiang"
- Comparing
Sources and further reading
Books
- A Practical Chinese Grammar For Foreigners (外国人实用汉语语法) (pp. 543-7) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Boya Chinese Lower Intermediate 1 (博雅汉语准中级加速篇) (pp. 38-9) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 89) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇) (pp. 80-1) Anything Goes (无所不谈) →buy