Difference between revisions of "Expressing "never again" with "zai ye bu""

m (Text replacement - "dìdào" to "dìdao")
 
(12 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
Sometimes you may do something or experience something that you never ever want to do again. How do we express that in Chinese? One of the ways is to use 再也不 (zàiyěbù)!
+
Sometimes you may do something or experience something that you ''never'' ever want to do again. How do we express that in Chinese? One of the ways is to use this quirky combination of three little words: 再也不 (zài yě bù)!
  
 
== Using 再也 with 不 ==
 
== Using 再也 with 不 ==
Line 6: Line 6:
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
To express that something will never be done again, or never happen again, you can use this structure:
+
To express that something will ''never'' be done again, or never happen again, you can use this structure:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + 再也 + 不 + Verb-Obj. + 了
+
Subj. + 再也 + 不 (+ Auxiliary Verb) + Verb Phrase + 了
 
</div>
 
</div>
  
Notice that 了 is used - in this case it's [[Change of state with "le"|sentence 了]]. This is because ''it is now the case that'' the action will not be done. It usually indicates some kind of determination or decision.  
+
Notice that 了 is used. In this case it's [[Change of state with "le"|"change of state "]]. This is because ''it is now the case that'' the action will not be done again. It indicates some kind of determination or decision.  
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 21: Line 21:
 
*我 <em>再也不</em> 想 跟 你 说话 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zài yě bù</em> xiǎng gēn nǐ shuōhuà le.</span><span class="trans">I don't want to talk with you ever again.</span>
 
*我 <em>再也不</em> 想 跟 你 说话 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zài yě bù</em> xiǎng gēn nǐ shuōhuà le.</span><span class="trans">I don't want to talk with you ever again.</span>
 
*我们 <em>再也不</em> 会 相信 你 了 !<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài yě bù</em> huì xiāngxìn tā le!</span><span class="trans">We're not going to believe you ever again!</span>
 
*我们 <em>再也不</em> 会 相信 你 了 !<span class="pinyin">Wǒmen <em>zài yě bù</em> huì xiāngxìn tā le!</span><span class="trans">We're not going to believe you ever again!</span>
*医生 说 她<em>再也不</em> 能 跳舞 了 。<span class="pinyin">Yīshēng shuō tā <em>zài yě bù</em> néng tiàowǔ le.</span><span class="trans">The doctor said she can never be able to dance again.</span>
+
*医生 说 她 <em>再也不</em> 能 跳舞 了 。<span class="pinyin">Yīshēng shuō tā <em>zài yě bù</em> néng tiàowǔ le.</span><span class="trans">The doctor said she will never be able to dance again.</span>
*我 <em>再也不</em> 要 离开 你 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zàiyě bù</em> yào líkāi nǐ le.</span> <span class="trans">I'm not going to leave you ever again.</span>
+
*我 <em>再也不</em> 要 离开 你 了 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zài yě bù</em> yào líkāi nǐ le.</span> <span class="trans">I'm not going to leave you ever again.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 32: Line 32:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. + 再也没 + Verb + 过 + Obj.
+
Subj. + 再也 + 没 + Verb + 过 + Obj.
  
 
</div>
 
</div>
  
Notice that 过 is used. And it means during a certain period of time in the past or from a certain time point up to now, something hasn't been done again.
+
Notice that 过 is used. This pattern expresses that during a certain period of time in the ''past'', or ''from'' a certain point in the past up ''until now'', something ''hasn't been done'' again.
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 42: Line 42:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*从 那 以后 ,我 <em>再也没</em> 。<span class="pinyin">Cóng nà yǐhòu, wǒ <em>zài yě méi</em> jiàn guo .</span><span class="trans">I've never seen him again since then.</span>
+
*从 那 以后 ,我 <em>再也没</em> 酒吧 。<span class="pinyin">Cóng nà yǐhòu, wǒ <em>zài yě méi</em> guo jiǔbā.</span><span class="trans">Since then, I've never been to a bar again.</span>
*出国 以后 ,我 <em>再也没</em> 吃 过 地道 的 中国 菜 。<span class="pinyin">Chūguó yǐhòu, wǒ <em>zài yě méi</em> chī guo dìdào de Zhōngguó cài.</span><span class="trans">I've never eaten any authentic Chinese food ever since I left the country.</span>
+
*出国 以后 ,我 <em>再也没</em> 吃 过 地道 的 中国 菜 。<span class="pinyin">Chūguó yǐhòu, wǒ <em>zài yě méi</em> chī guo dìdao de Zhōngguó cài.</span><span class="trans">Since leaving my country, I've never eaten any authentic Chinese food.</span>
*结婚 以后 ,他 <em>再也没</em> 。<span class="pinyin">Fēnshǒu yǐhòu, tāmen <em>zài yě méi</em> shuō guo huà.</span><span class="trans">They haven't talked to each other ever since they broke up.</span>
+
*分手 以后 ,他们 <em>再也没</em> 见 过 。<span class="pinyin">Fēnshǒu yǐhòu, tāmen <em>zài yě méi</em> jiàn guo.</span><span class="trans">They haven't seen each other ever since they broke up.</span>
*毕业 以后,她 <em>再也没</em> 花 过 父母 的 钱 。<span class="pinyin">Bìyè yǐhòu, tā <em>zài yě méi</em> huā guo fùmǔ de qián.</span><span class="trans">She has never spent her parents' money after she .</span>
+
*毕业 以后,她 <em>再也没</em> 花 过 父母 的 钱 。<span class="pinyin">Bìyè yǐhòu, tā <em>zài yě méi</em> huā guo fùmǔ de qián.</span><span class="trans">She has never spent her parents' money since she graduated.</span>
*父母 去世 以后,他 <em>再也没</em> 老家 。<span class="pinyin">Fùmǔ qùshì yǐhòu, <em>zài yě méi</em> huí guo lǎojiā.</span><span class="trans">He hasn't gone back to hometown ever since his parents passed away.</span>
+
*考 完 试 以后,我 <em>再也没</em> 那些 书 。<span class="pinyin">Kǎo wán shì yǐhòu, <em>zài yě méi</em> pèng guo nàxiē shū.</span><span class="trans">Since finishing exams I haven't touched those books again.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 59: Line 59:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
*[[Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)]] (pp. 299) [http://www.amazon.com/gp/product/7802006473/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7802006473 →buy] [http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=as_li_ss_tl?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B002ZNK7JE&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B002ZNK7JE →买]
+
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|299}}
* [[Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇)]] (pp. 174) [http://www.amazon.com/gp/product/7301078617/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301078617 →buy]
+
{{Source|Boya Chinese Elementary Starter 2 (博雅汉语初经起步篇)|174}}
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 2]] (p. 265) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276881/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=0887276881 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 2|265}}
  
 
+
[[Category:B2 grammar points]]
 
 
 
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
 
[[Category: Adverbs]]
 
[[Category: Adverbs]]
  
{{Basic Grammar|再也不|B1|再也不 + Verb|我 <em>再也不</em> 喝酒 了。|grammar point|ASG7R8US}}
+
{{Basic Grammar|再也不|B2|Subj. + 再也 + 不 + Verb Phrase + 了|我 <em>再也 不</em> 想 跟 你 说话 了 。|grammar point|ASG7R8US}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Rel char|了}}
 
{{Rel char|再}}
 
{{Rel char|再}}
Line 78: Line 75:
 
{{Similar|Sequencing with "xian" and "zai"}}
 
{{Similar|Sequencing with "xian" and "zai"}}
 
{{Similar|Again in the future with "zai"}}
 
{{Similar|Again in the future with "zai"}}
 +
{{Similar|Expressing a last chance with "zaibu... jiu..."}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{Translation|never}}
 
{{Translation|never}}
 
{{Translation|again}}
 
{{Translation|again}}

Latest revision as of 03:48, 17 December 2020

Sometimes you may do something or experience something that you never ever want to do again. How do we express that in Chinese? One of the ways is to use this quirky combination of three little words: 再也不 (zài yě bù)!

Using 再也 with 不

Structure

To express that something will never be done again, or never happen again, you can use this structure:

Subj. + 再也 + 不 (+ Auxiliary Verb) + Verb Phrase + 了

Notice that 了 is used. In this case it's "change of state 了". This is because it is now the case that the action will not be done again. It indicates some kind of determination or decision.

Examples

  • 再也不 想 看到 你 了 !zài yě bù xiǎng kàndào nǐ le!I never want to see you again!
  • 再也不 想 跟 你 说话 了 。zài yě bù xiǎng gēn nǐ shuōhuà le.I don't want to talk with you ever again.
  • 我们 再也不 会 相信 你 了 !Wǒmen zài yě bù huì xiāngxìn tā le!We're not going to believe you ever again!
  • 医生 说 她 再也不 能 跳舞 了 。Yīshēng shuō tā zài yě bù néng tiàowǔ le.The doctor said she will never be able to dance again.
  • 再也不 要 离开 你 了 。zài yě bù yào líkāi nǐ le. I'm not going to leave you ever again.

Using 再也 with 没

Structure

Subj. + 再也 + 没 + Verb + 过 + Obj.

Notice that 过 is used. This pattern expresses that during a certain period of time in the past, or from a certain point in the past up until now, something hasn't been done again.

Examples

  • 从 那 以后 ,我 再也没 去 过 酒吧 。Cóng nà yǐhòu, wǒ zài yě méi qù guo jiǔbā.Since then, I've never been to a bar again.
  • 出国 以后 ,我 再也没 吃 过 地道 的 中国 菜 。Chūguó yǐhòu, wǒ zài yě méi chī guo dìdao de Zhōngguó cài.Since leaving my country, I've never eaten any authentic Chinese food.
  • 分手 以后 ,他们 再也没 见 过 。Fēnshǒu yǐhòu, tāmen zài yě méi jiàn guo.They haven't seen each other ever since they broke up.
  • 毕业 以后,她 再也没 花 过 父母 的 钱 。Bìyè yǐhòu, tā zài yě méi huā guo fùmǔ de qián.She has never spent her parents' money since she graduated.
  • 考 完 试 以后,我 再也没 碰 过 那些 书 。Kǎo wán shì yǐhòu, wǒ zài yě méi pèng guo nàxiē shū.Since finishing exams I haven't touched those books again.

See Also

Sources and further reading

Books

HSK5