Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "buguan""
(31 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
不管 (bùguǎn) is more informal than [["No Matter" with "wulun"|无论]], but it is used in more or less the same way. As with other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. | 不管 (bùguǎn) is more informal than [["No Matter" with "wulun"|无论]], but it is used in more or less the same way. As with other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. | ||
− | == Used with Question Word == | + | == Used with a Question Word == |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 不管 + Question Word | + | 不管 + Question Word ,(Subj. +) 都 ⋯⋯ |
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 14: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *<em>不管</em> 你 穿 什么 <em>都</em> 好看 。<span class="pinyin"> <em>Bùguǎn</em> nǐ chuān shénme <em>dōu</em> hǎokàn.</span><span class="trans">No matter what you wear, it looks good on you.</span> | |
− | *<em>不管</em> 你 穿 什么 | + | *<em>不管</em> 怎么样 ,我们 <em>都</em> 要 好好 准备 。<span class="pinyin"> <em>Bùguǎn</em> zěnmeyàng, wǒmen <em>dōu</em> yào hǎohāo zhǔnbèi.</span><span class="trans">We must fully prepare no matter what.</span> |
− | *<em>不管</em> 你 | + | *<em>不管</em> 你 在 哪儿 工作 ,<em>都</em> 要 交税 。<span class="pinyin"> <em>Bùguǎn</em> nǐ zài nǎr gōngzuò, <em>dōu</em> yào jiāo shuì.</span><span class="trans">You need to pay taxes wherever you work.</span> |
− | *<em>不管</em> | + | *<em>不管</em> 别人 怎么 想 ,你 <em>都</em> 要 坚持 。<span class="pinyin"> <em>Bùguǎn</em> biérén zěnme xiǎng, nǐ <em>dōu</em> yào jiānchí.</span><span class="trans">No matter what other people think, you need to keep going.</span> |
− | + | *<em>不管</em> 你 是 什么 时候 买 的 ,我们 <em>都</em> 可以 免费 修。<span class="pinyin"> <em>Bùguǎn</em> nǐ shì shénme shíhou mǎi de, wǒmen <em>dōu</em> kěyǐ miǎnfèi xiū.<span class="trans">No matter when you bought it, we can repair it for you for free.</span> | |
</div> | </div> | ||
− | == Used with Two Different | + | == Used with Two Different Options == |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 不管 + 是 + Option A + 还是 + Option | + | 不管 + 是 + Option A + 还是 + Option B ,Subj. + 都 ⋯⋯ |
</div> | </div> | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 不管 + Verb / Adj. + 不 + Verb / Adj. ,Subj. + 都 ⋯⋯ | + | 不管 + [Verb / Adj.] + 不 + [Verb / Adj.],Subj. + 都 ⋯⋯ |
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 36: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *<em>不管</em> 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 <em>都</em> 很 贵 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> shì guójì yòu'éryuán háishì běndì yòu'éryuán, xuéfèi <em>dōu</em> hěn guì.</span><span class="trans">No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.</span> | |
− | *<em>不管</em> 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 <em>都</em> 很 贵 。<span class="trans"> .</span> | + | *<em>不管</em> 你 是 中国人 还是 外国人 ,<em>都</em> 必须 遵守 中国 的 法律 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ shì Zhōngguó rén háishì wàiguó rén, <em>dōu</em> bìxū zūnshǒu Zhōngguó de fǎlǜ.</span><span class="trans">Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.</span> |
− | *<em>不管</em> 你 是 | + | *<em>不管</em> 你 喜 不 喜欢 ,<em>都</em> 要 接受 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐ xǐ bu xǐhuan, <em>dōu</em> yào jiēshòu.</span><span class="trans">No matter if you like it or not, you need to accept it.</span> |
− | *<em>不管</em> 你 喜 不 喜欢 ,<em>都</em> 要 接受 。<span class="trans"> .</span> | + | *<em>不管</em> 你们 同 不 同意 ,我 <em>都</em> 要 去 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> nǐmen tóng bu tóngyì, wǒ <em>dōu</em> yào qù.</span><span class="trans">No matter if you agree or disagree, I'm still going.</span> |
− | *<em>不管</em> | + | *<em>不管</em> 他们 承认 不 承认 ,这 <em>都</em> 是 事实 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> tāmen chéngrèn bù chéngrèn, zhè <em>dōu</em> shì shìshí.</span><span class="trans">Whether they admit it or not, it's still the truth.</span> |
− | *<em>不管</em> | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | == Used with | + | == Used with Adjectives == |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 56: | Line 54: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *<em>不管</em> 多 贵 ,我 <em>都</em> 要 买 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> duō guì, wǒ <em>dōu</em> yào mǎi.</span><span class="trans">No matter how expensive it is, I'm buying it.</span> | |
− | *<em>不管</em> 多 贵 ,我 <em>都</em> 要 买 。<span class="trans">No matter how expensive it is, I'm buying it.</span> | + | *<em>不管</em> 多 远 ,我 <em>都</em> 要 跟 你 一起 去 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> duō yuǎn, wǒ <em>dōu</em> yào gēn nǐ yīqǐ qù.</span><span class="trans">No matter how far it is, I'm going with you.</span> |
− | *<em>不管</em> 多 远 ,我 <em>都</em> 要 跟 你 一起 去 。<span class="trans">No matter how far it is, I'm going with.</span> | + | *<em>不管</em> 多 难 ,<em>都</em> 不 能 放弃 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> duō nán, <em>dōu</em> bù néng fàngqì.</span><span class="trans">No matter how difficult it is, you can't give up.</span> |
− | *<em>不管</em> 多 难 ,<em>都</em> 不 能 放弃 。<span class="trans">No matter how difficult it is, you can't give up.</span> | + | *<em>不管</em> 我 穿 得 多 好看 ,他 <em>都</em> 不 看 我 一眼 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> wǒ chuān de duō hǎokàn, tā <em>dōu</em> bù kàn wǒ yīyǎn.</span><span class="trans">No matter how well-dressed I am, he doesn't take a look at me.</span> |
− | *<em>不管</em> | + | *<em>不管</em> 孩子 多 淘气 ,父母 <em>都</em> 不 应该 打 他们 。<span class="pinyin"><em>Bùguǎn</em> háizi duō táoqì, fùmǔ <em>dōu</em> bù yīnggāi dǎ tāmen.</span><span class="trans">No matter how their children misbehave, parents shouldn't hit them.</span> |
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 73: | Line 70: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|HSK Standard Course 4上|35}} | |
− | + | {{Source|Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇) |115}} | |
− | + | {{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|63}} | |
+ | {{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册)|430}} | ||
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK4}} | ||
{{Basic Grammar|不管|B2|不管⋯⋯,都 / 也⋯⋯|<em>不管</em> 身体 好 坏 , 他 <em>都</em> 工作 到 深夜 。|grammar point|ASG0NDS6}} | {{Basic Grammar|不管|B2|不管⋯⋯,都 / 也⋯⋯|<em>不管</em> 身体 好 坏 , 他 <em>都</em> 工作 到 深夜 。|grammar point|ASG0NDS6}} | ||
{{Rel char|都}} | {{Rel char|都}} |
Latest revision as of 07:36, 19 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
不管 (bùguǎn) is more informal than 无论, but it is used in more or less the same way. As with other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change.
Contents
Used with a Question Word
Structure
不管 + Question Word ,(Subj. +) 都 ⋯⋯
Examples
- 不管 你 穿 什么 都 好看 。No matter what you wear, it looks good on you.
- 不管 怎么样 ,我们 都 要 好好 准备 。We must fully prepare no matter what.
- 不管 你 在 哪儿 工作 ,都 要 交税 。You need to pay taxes wherever you work.
- 不管 别人 怎么 想 ,你 都 要 坚持 。No matter what other people think, you need to keep going.
- 不管 你 是 什么 时候 买 的 ,我们 都 可以 免费 修。
Used with Two Different Options
Structure
不管 + 是 + Option A + 还是 + Option B ,Subj. + 都 ⋯⋯
不管 + [Verb / Adj.] + 不 + [Verb / Adj.],Subj. + 都 ⋯⋯
Examples
- 不管 是 国际 幼儿园 还是 本地 幼儿园 ,学费 都 很 贵 。No matter if it's an international kindergarten or a local one, it's still expensive.
- 不管 你 是 中国人 还是 外国人 ,都 必须 遵守 中国 的 法律 。Whether you're Chinese or a foreigner, you must abide by the law.
- 不管 你 喜 不 喜欢 ,都 要 接受 。No matter if you like it or not, you need to accept it.
- 不管 你们 同 不 同意 ,我 都 要 去 。No matter if you agree or disagree, I'm still going.
- 不管 他们 承认 不 承认 ,这 都 是 事实 。Whether they admit it or not, it's still the truth.
Used with Adjectives
Structure
不管 + 多 + Adj., Subj. + 都 ⋯⋯
Examples
- 不管 多 贵 ,我 都 要 买 。No matter how expensive it is, I'm buying it.
- 不管 多 远 ,我 都 要 跟 你 一起 去 。No matter how far it is, I'm going with you.
- 不管 多 难 ,都 不 能 放弃 。No matter how difficult it is, you can't give up.
- 不管 我 穿 得 多 好看 ,他 都 不 看 我 一眼 。No matter how well-dressed I am, he doesn't take a look at me.
- 不管 孩子 多 淘气 ,父母 都 不 应该 打 他们 。No matter how their children misbehave, parents shouldn't hit them.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4上 (pp. 35) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇) (pp. 115) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 63) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 430) [ →buy]