Difference between revisions of "Placement of question words"

m (Text replacement - "{{HSK|HSK1}}" to "{{HSK|HSK1}}{{2021-HSK|HSK1}}")
 
(49 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
Who, What, When, Where, Why, and How. These question words are one key way to form questions in Chinese. The important thing to remember is that [[word order]] is the same in Chinese for questions and statements.
+
''Who'', ''what'', ''when'', ''where'', ''why'', and ''how'': these question words are all used when forming questions in Chinese. The important thing to remember is that [[word order]] is the same in Chinese for questions and statements.
 
   
 
   
 
== Overview ==
 
== Overview ==
  
=== Common question words list ===
+
=== Common Question Words List ===
  
 
In English, question words are also known as ''wh-words'', as the majority of them begin with ''wh'':
 
In English, question words are also known as ''wh-words'', as the majority of them begin with ''wh'':
Line 12: Line 12:
  
 
* 什么 <span class="pinyin">shénme</span><span class="trans">what</span>
 
* 什么 <span class="pinyin">shénme</span><span class="trans">what</span>
* 哪里 、 哪儿 <span class="pinyin">nǎli, nǎr</span><span class="trans">where</span>
+
* 哪里 、 哪儿 <span class="pinyin">nǎlǐ, nǎr</span><span class="trans">where</span>
 
* 哪个<span class="pinyin">nǎge</span><span class="trans">which</span>
 
* 哪个<span class="pinyin">nǎge</span><span class="trans">which</span>
* 谁 <span class="expl">In spoken Chinese, people normally say "shéi", not "shuí"</span><span class="pinyin">shéi</span><span class="trans">who</span>
+
* 谁 <span class="expl">In spoken Chinese, people normally say "shéi," not "shuí"</span><span class="pinyin">shéi</span><span class="trans">who</span>
 
* 什么时候 <span class="pinyin">shénme shíhou</span><span class="trans">when</span>
 
* 什么时候 <span class="pinyin">shénme shíhou</span><span class="trans">when</span>
 
* 为什么 <span class="pinyin">wèishénme</span><span class="trans">why</span>
 
* 为什么 <span class="pinyin">wèishénme</span><span class="trans">why</span>
 
* 怎么 <span class="pinyin">zěnme</span><span class="trans">how</span>
 
* 怎么 <span class="pinyin">zěnme</span><span class="trans">how</span>
 +
* 多少 <span class="pinyin">duōshao</span><span class="trans">how many / how much</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 23: Line 24:
 
=== Rules ===
 
=== Rules ===
  
In English, question words have to be placed at the beginning of the sentence. This involves changing the [[word order]] to allow this rearrangement. In Chinese, using question words is a lot simpler. You simply place a question word in the place of the thing you want to ask about. Nothing needs to be rearranged.
+
In English, question words have to be placed at the beginning of the sentence. This involves changing the [[word order]] to allow this rearrangement. In Chinese, using question words is a lot simpler. You simply place a question word in the place of the thing you want to ask about. ''Nothing needs to be rearranged.''
  
 
So if the statement is
 
So if the statement is
Line 43: Line 44:
 
This works for whatever it is you want to ask about. The question form has the same word order as the statement form.
 
This works for whatever it is you want to ask about. The question form has the same word order as the statement form.
  
== Expressing "what" with 什么 (shénme) ==
+
== Expressing "What" with 什么 (shénme) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 90: Line 91:
 
</div>
 
</div>
  
== Expressing "where" with 哪里 (nǎli) / 哪儿 (nǎr) ==
+
== Expressing "Where" with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr) ==
 +
 
 +
The words 哪里 (nǎlǐ) and 哪儿 (nǎr) mean the same thing. The difference is simply regional preference: 哪里 (nǎlǐ) is preferred in the south (Shanghai, Taiwan), whereas 哪儿 (nǎr) is preferred in the north (Beijing, Xi'an).
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 104: Line 107:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 在 <em>哪里</em>?<span class="pinyin">Nǐ zài <em>nǎli</em>?</span><span class="trans">Where are you?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>你 在 <em>哪里</em>?<span class="pinyin">Nǐ zài <em>nǎlǐ</em>?</span><span class="trans">Where are you?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 在 <em>家</em>。<span class="pinyin">Wǒ zài <em>jiā</em>.</span><span class="trans">I'm at home.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 在 <em>家</em>。<span class="pinyin">Wǒ zài <em>jiā</em>.</span><span class="trans">I'm at home.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 125: Line 128:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 这 个 周末 你 想 去 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Zhè ge zhōumò nǐ xiǎng qù <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Where do you want to go this weekend?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 这 个 周末 你 想 去 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Zhège zhōumò nǐ xiǎng qù <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Where do you want to go this weekend?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我 想 去 <em>酒吧</em>。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng qù <em>jiǔbā</em>.</span><span class="trans">I want to go to the bar.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我 想 去 <em>公园</em>。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng qù <em>gōngyuán</em>.</span><span class="trans">I want to go to the park.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 132: Line 135:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 你好,你 要 去 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Nǐhǎo nǐ yào qù <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Hello, where do you want to go?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 你好,你 要 去 <em>哪儿</em>?<span class="pinyin">Nǐhǎo, nǐ yào qù <em>nǎr</em>?</span><span class="trans">Hello, where do you want to go?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我 要 去 <em>外滩</em>。<span class="pinyin">Wǒ yào qù <em>wàitān</em>.</span><span class="trans">I want to go to the Bund.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我 要 去 <em>外滩</em>。<span class="pinyin">Wǒ yào qù <em>Wàitān</em>.</span><span class="trans">I want to go to the Bund.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
  
== Expressing "which" with 哪个==
+
== Expressing "Which" with 哪个 (nǎge) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Subj. + Verb + 哪个 (+Noun) ?
+
Subj. + Verb + 哪个 (+ Noun) ?
 
</div>
 
</div>
  
Line 150: Line 153:
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 要 <em>哪个</em>?<span class="pinyin">Nǐ yào <em>nǎge</em>?</span><span class="trans">Which one do you want?</span></li>
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 要 <em>哪个</em>?<span class="pinyin">Nǐ yào <em>nǎge</em>?</span><span class="trans">Which one do you want?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我 要 <em>这个</em>。<span class="pinyin">Wǒ yào <em>zhè ge</em>.</span><span class="trans">I want this one.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我 要 <em>这个</em>。<span class="pinyin">Wǒ yào <em>zhège</em>.</span><span class="trans">I want this one.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 156: Line 159:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 喜欢 <em>哪 个 菜</em>?<span class="pinyin">Nǐ xǐhuan <em>nǎ ge cài</em>?</span><span class="trans">Which dish do you like?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>你 喜欢 <em>哪 个 菜</em>?<span class="pinyin">Nǐ xǐhuan <em>nǎge cài</em>?</span><span class="trans">Which dish do you like?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我 喜欢 <em>这 个 菜</em>。<span class="pinyin">Wǒ xǐhuan <em>zhè ge cài</em>.</span><span class="trans">I like this dish.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我 喜欢 <em>这 个 菜</em>。<span class="pinyin">Wǒ xǐhuan <em>zhège cài</em>.</span><span class="trans">I like this dish.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 163: Line 166:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 去 <em>哪 个 饭店</em>?<span class="pinyin">Wǒmen qù <em>nǎ ge fàndiàn</em>? </span><span class="trans">Which restaurant are we going to? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 我们 去 <em>哪 个 饭店</em>?<span class="pinyin">Wǒmen qù <em>nǎge fàndiàn</em>? </span><span class="trans">Which restaurant are we going to? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span> 我们 去 <em>你 妈妈 的 饭店</em>。<span class="pinyin">Wǒmen qù <em>nǐ māma de fàndiàn</em>.</span><span class="trans">We are going to your mom's restaurant.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span> 我们 去 <em>你 妈妈 的 饭店</em>。<span class="pinyin">Wǒmen qù <em>nǐ māma de fàndiàn</em>.</span><span class="trans">We are going to your mom's restaurant.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 170: Line 173:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 你 在 <em>哪 个 房间</em>?<span class="pinyin">Nǐ zài <em>nǎ ge fángjiān</em>? </span><span class="trans">Which room are you in? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 你 在 <em>哪 个 房间</em>?<span class="pinyin">Nǐ zài <em>nǎge fángjiān</em>? </span><span class="trans">Which room are you in? </span></li>
<li><span class="speaker">B:</span> 我 在 <em>你 的 房间</em>。<span class="pinyin">Wǒ zài <em> nǐ de fángjiān</em>. </span><span class="trans">I'm in your room. </span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span> 我 在 <em>你 的 房间</em>。<span class="pinyin">Wǒ zài <em> nǐ de fángjiān</em>.</span><span class="trans">I'm in your room.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 177: Line 180:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span> 你 住 在 <em>哪 个 区</em>?<span class="pinyin">Nǐ zhù zài <em>nǎ ge qū</em>? </span><span class="trans">Which district do you live in? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span> 你 住 在 <em>哪 个 区</em>?<span class="pinyin">Nǐ zhù zài <em>nǎge qū</em>? </span><span class="trans">Which district do you live in? </span></li>
<li><span class="speaker">B:</span> 我 住 在 <em>静安 区</em>。<span class="pinyin">Wǒ zhù zài <em> Jìng'ān Qū </em>. </span><span class="trans">I live in Jing'an District. </span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span> 我 住 在 <em>静安 区</em>。<span class="pinyin">Wǒ zhù zài <em> Jìng'ān Qū </em>.</span><span class="trans">I live in Jing'an District.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
  
== Expressing "who" with 谁 (shéi) ==
+
== Expressing "Who" with 谁 (shéi) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 199: Line 202:
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 是 <em>谁</em>?<span class="pinyin">Nǐ shì <em>shéi</em>?</span><span class="trans">Who are you?</span></li>
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 是 <em>谁</em>?<span class="pinyin">Nǐ shì <em>shéi</em>?</span><span class="trans">Who are you?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我 是 <em>他的女朋友</em>。<span class="pinyin">Wǒ shì <em>tā de nǚpéngyou</em>.</span><span class="trans">I'm his girlfriend.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我 是 <em>他 女朋友</em>。<span class="pinyin">Wǒ shì <em>tā nǚpéngyou</em>.</span><span class="trans">I'm his girlfriend.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 230: Line 233:
 
</div>
 
</div>
  
== Expressing "when" with 什么时候 (shénme shíhou) ==
+
== Expressing "When" with 什么时候 (shénme shíhou) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 240: Line 243:
 
</div>
 
</div>
  
Examples for asking and telling ''when'' (to keep things simple, we'll just include questions about the future; asking questions about the past can be slightly more complicated and may involve the [["Shi... de" construction|"shi... de" construction]]).
+
Examples for asking and telling ''when'' (to keep things simple, we'll just include questions about the future; asking questions about the past can be slightly more complicated and may involve the [[Using the "shi... de" construction|"shi... de" construction]]).
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 254: Line 257:
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你们 <em>什么时候</em> 走?<span class="pinyin">Nǐmen shénme shíhou zǒu?</span><span class="trans">When are you guys leaving?</span></li>
 
<li><span class="speaker">A:</span>你们 <em>什么时候</em> 走?<span class="pinyin">Nǐmen shénme shíhou zǒu?</span><span class="trans">When are you guys leaving?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我们 <em>下 个 月</em> 走。<span class="pinyin">Wǒmen xià ge yuè  zǒu.</span><span class="trans">We're leaving next month.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我们 <em>下 个 月</em> 走。<span class="pinyin">Wǒmen xià yuè  zǒu.</span><span class="trans">We're leaving next month.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 260: Line 263:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>我们 <em>什么时候</em> 吃 饭?<span class="pinyin">Wǒmen shénme shíhou chī fàn?</span><span class="trans">When are we eating?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>我们 <em>什么时候</em> 吃饭?<span class="pinyin">Wǒmen shénme shíhou chīfàn?</span><span class="trans">When are we eating?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我们 <em>6 点</em> 吃 饭。<span class="pinyin">Wǒmen liù diǎn chī fàn.</span><span class="trans">We're eating at 6:00.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我们 <em>6 点</em> 吃饭。<span class="pinyin">Wǒmen liù diǎn chīfàn.</span><span class="trans">We're eating at 6:00.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 267: Line 270:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>爸爸 <em>什么时候</em> 回来?<span class="pinyin">Bàba shénme shíhou huílai?</span><span class="trans">When is dad coming back?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>爸爸 <em>什么时候</em> 回来?<span class="pinyin">Bàba shénme shíhou huílái?</span><span class="trans">When is dad coming back?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>爸爸 <em>周末</em> 回来。<span class="pinyin">Bàba zhōumò huílai.</span><span class="trans">Dad is coming back this weekend.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>爸爸 <em>周末</em> 回来。<span class="pinyin">Bàba zhōumò huílái.</span><span class="trans">Dad is coming back this weekend.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 279: Line 282:
 
</div>
 
</div>
  
== Expressing "why" with 为什么 (wèishénme) ==
+
== Expressing "Why" with 为什么 (wèishénme) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 300: Line 303:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>他们 <em>为什么</em> 不 喝 咖啡?<span class="pinyin"><em>wèishénme</em> bù hē kāfēi?</span><span class="trans">Why don't you drink coffee?</span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>他们 <em>为什么</em> 不 喝 咖啡?<span class="pinyin">Tāmen <em>wèishénme</em> bù hē kāfēi?</span><span class="trans">Why don't you drink coffee?</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 咖啡 很 苦。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> kāfēi hěn kǔ.</span><span class="trans">Because coffee is bitter.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 咖啡 很 苦。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> kāfēi hěn kǔ.</span><span class="trans">Because coffee is bitter.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 314: Line 317:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 早上<em>为什么</em> 不 在?<span class="pinyin">Nǐ zǎoshang <em>wèishénme</em> zài?</span><span class="trans">Why were you not here this morning? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>你 早上 <em>为什么</em> 不 在?<span class="pinyin">Nǐ zǎoshang <em>wèishénme</em> zài?</span><span class="trans">Why were you not here this morning? </span></li>
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 我 出去 见 朋友 了。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> wǒ chūqù jiàn péngyou le.</span><span class="trans">Because I was out meeting some friends.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 我 出去 见 朋友 了。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> wǒ chūqù jiàn péngyou le.</span><span class="trans">Because I went out to meet some friends.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 321: Line 324:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>这些 外国人 <em>为什么</em> 不 喜欢 中国?<span class="pinyin">Zhèxiē wàiguórén <em>wèishénme</em> bù xǐhuan Zhōngguó?</span><span class="trans">Why do these foreigners not like China? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>这些 外国人 <em>为什么</em> 不 喜欢 中国?<span class="pinyin">Zhèxiē wàiguó rén <em>wèishénme</em> bù xǐhuan Zhōngguó?</span><span class="trans">Why do these foreigners not like China? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 中国 人 太多。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> Zhōngguó rén tài duō.</span><span class="trans">Because China has a lot of people.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span><em>因为</em> 中国 人 太多。<span class="pinyin"><em>Yīnwèi</em> Zhōngguó rén tài duō.</span><span class="trans">Because China has a lot of people.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
  
== Expressing "how" with 怎么 (zěnme) ==
+
== Expressing "How" with 怎么 (zěnme) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 341: Line 344:
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em> 学习 中文?<span class="pinyin">Nǐ <em>zěnme</em> xuéxí Zhōngwén?</span><span class="trans">How do you study Chinese?</span></li>
 
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em> 学习 中文?<span class="pinyin">Nǐ <em>zěnme</em> xuéxí Zhōngwén?</span><span class="trans">How do you study Chinese?</span></li>
<li><span class="speaker">B:</span>我 <em>用  <span class="spaced">Grammar Wiki</span></em> 学习 中文 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòng Grammar Wiki</em> xuéxí Zhōngwén.</span><span class="trans">I use the Grammar Wiki.</span></li>
+
<li><span class="speaker">B:</span>我 <em>用  <span class="spaced">Grammar Wiki</span></em> 学习 中文 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòng Grammar Wiki</em> xuéxí Zhōngwén.</span><span class="trans">I use the Grammar Wiki to study Chinese.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
Line 354: Line 357:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul class="dialog">
 
<ul class="dialog">
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em> 去 北京?<span class="pinyin">Nǐ <em>zěnme</em> qù Beijing?</span><span class="trans">How do you go to Běijīng? </span></li>
+
<li><span class="speaker">A:</span>你 <em>怎么</em> 去 北京?<span class="pinyin">Nǐ <em>zěnme</em> qù Běijīng?</span><span class="trans">How do you go to Beijing? </span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 <em>坐 火车</em> 去。<span class="pinyin">Wǒ <em>zuò huǒchē</em> qù.</span><span class="trans">I take the train.</span></li>
 
<li><span class="speaker">B:</span>我 <em>坐 火车</em> 去。<span class="pinyin">Wǒ <em>zuò huǒchē</em> qù.</span><span class="trans">I take the train.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 381: Line 384:
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
  
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (p. 23) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
+
{{Source|HSK Standard Course 1|15, 23, 66}}
* [[Chinese: An Essential Grammar, Second Edition]] (pp. 132-5) [http://www.amazon.com/gp/product/0415372615/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0415372615 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)|57}}
* [[New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)]] (p. 57) [http://www.amazon.com/gp/product/7561910401/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561910401 →buy]
+
{{Source|New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed)|66, 251}}
* [[New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed)]] (pp. 66, 251) [http://www.amazon.com/gp/product/7561926235/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7561926235 →buy]
+
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|46}}
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]][http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=0887276385 →buy]
+
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|23}}
 +
{{Source|Chinese: An Essential Grammar, Second Edition|132-5}}
  
{{Used for|Asking questions}}
 
{{Used for|Sentence Patterns}}
 
 
[[Category:A1 grammar points]]
 
[[Category:A1 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK1}}{{2021-HSK|HSK1}}
 
[[Category:Dialogs]]
 
[[Category:Dialogs]]
 
{{Basic Grammar|什么|A1|什么 / 什么时候 / 谁 / 哪儿 / 为什么 / 怎么|你 是 <em>谁</em> ?你 在 <em>哪儿</em> ?|grammar point|ASGJQPSC}}
 
{{Basic Grammar|什么|A1|什么 / 什么时候 / 谁 / 哪儿 / 为什么 / 怎么|你 是 <em>谁</em> ?你 在 <em>哪儿</em> ?|grammar point|ASGJQPSC}}
Line 403: Line 406:
 
{{Similar|Basic sentence order}}     
 
{{Similar|Basic sentence order}}     
 
{{Similar|How to do something with "zenme"}}
 
{{Similar|How to do something with "zenme"}}
{{Structure|Question Forms}}
+
{{Used for|Asking questions}}
 +
{{Used for|Sentence Patterns}}
 
{{Translation|who}}
 
{{Translation|who}}
 
{{Translation|what}}
 
{{Translation|what}}
Line 410: Line 414:
 
{{Translation|why}}
 
{{Translation|why}}
 
{{Translation|how}}
 
{{Translation|how}}
 +
{{Structure|Question Forms}}

Latest revision as of 09:20, 20 April 2021

Who, what, when, where, why, and how: these question words are all used when forming questions in Chinese. The important thing to remember is that word order is the same in Chinese for questions and statements.

Overview

Common Question Words List

In English, question words are also known as wh-words, as the majority of them begin with wh:

  • 什么 shénmewhat
  • 哪里 、 哪儿 nǎlǐ, nǎrwhere
  • 哪个nǎgewhich
  • In spoken Chinese, people normally say "shéi," not "shuí"shéiwho
  • 什么时候 shénme shíhouwhen
  • 为什么 wèishénmewhy
  • 怎么 zěnmehow
  • 多少 duōshaohow many / how much

Rules

In English, question words have to be placed at the beginning of the sentence. This involves changing the word order to allow this rearrangement. In Chinese, using question words is a lot simpler. You simply place a question word in the place of the thing you want to ask about. Nothing needs to be rearranged.

So if the statement is

  • 我 是 小李Wǒ shì Xiǎo Lǐ.I am Xiao Li.

the question form - "who are you?" - has the same word order:

  • 你 是 Nǐ shì shéi?Who are you? (you are who?)

This works for whatever it is you want to ask about. The question form has the same word order as the statement form.

Expressing "What" with 什么 (shénme)

Structure

Subj. + Verb + 什么 + (Noun) ?

Examples

  • A: 这 是 什么Zhè shì shénme?What is this?
  • B:这 是 我 的 iPadZhè shì wǒ de iPad.This is my iPad.
  • A:你 喜欢 吃 什么 菜? Nǐ xǐhuan chī shénme cài?What kind of food do you like?
  • B:我 喜欢 吃 中国 菜 Wǒ xǐhuan chī Zhōngguó cài.I like Chinese food.
  • A:你 用 什么 手机?Nǐ yòng shénme shǒujī?What kind of cell phone do you use?
  • B:我 用 iPhoneWǒ yòng iPhone.I use an iPhone.
  • A:你 在 看 什么 书?Nǐ zài kàn shénme shū?What kind of book are you reading?
  • B:我 在 看 小说Wǒ zài kàn xiǎoshuō.I am reading a novel.
  • A:他 开 什么 车?Tā kāi shénme chē? What kind of car does he drive?
  • B:他 开 宝马 Tā kāi Bǎomǎ.He drives a BMW.

Expressing "Where" with 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr)

The words 哪里 (nǎlǐ) and 哪儿 (nǎr) mean the same thing. The difference is simply regional preference: 哪里 (nǎlǐ) is preferred in the south (Shanghai, Taiwan), whereas 哪儿 (nǎr) is preferred in the north (Beijing, Xi'an).

Structure

Subj. + Verb + 哪里 / 哪儿 ?

Examples

  • A:你 在 哪里Nǐ zài nǎlǐ?Where are you?
  • B:我 在 Wǒ zài jiā.I'm at home.
  • A:你 要 去 哪儿Nǐ yào qù nǎr?Where are you going now?
  • B:我 要 去 洗手间Wǒ yào qù xǐshǒujiān.I'm going to the bathroom.
  • A:我们 在 哪儿Wǒmen zài nǎr?Where are we?
  • B:我们 在 南京西路Wǒmen zài Nánjīng Xī Lù.We are at West Nanjing road.
  • A: 这 个 周末 你 想 去 哪儿Zhège zhōumò nǐ xiǎng qù nǎr?Where do you want to go this weekend?
  • B:我 想 去 公园Wǒ xiǎng qù gōngyuán.I want to go to the park.
  • A: 你好,你 要 去 哪儿Nǐhǎo, nǐ yào qù nǎr?Hello, where do you want to go?
  • B:我 要 去 外滩Wǒ yào qù Wàitān.I want to go to the Bund.

Expressing "Which" with 哪个 (nǎge)

Structure

Subj. + Verb + 哪个 (+ Noun) ?

Examples

  • A:你 要 哪个Nǐ yào nǎge?Which one do you want?
  • B:我 要 这个Wǒ yào zhège.I want this one.
  • A:你 喜欢 哪 个 菜Nǐ xǐhuan nǎge cài?Which dish do you like?
  • B:我 喜欢 这 个 菜Wǒ xǐhuan zhège cài.I like this dish.
  • A: 我们 去 哪 个 饭店Wǒmen qù nǎge fàndiàn? Which restaurant are we going to?
  • B: 我们 去 你 妈妈 的 饭店Wǒmen qù nǐ māma de fàndiàn.We are going to your mom's restaurant.
  • A: 你 在 哪 个 房间Nǐ zài nǎge fángjiān? Which room are you in?
  • B: 我 在 你 的 房间Wǒ zài nǐ de fángjiān.I'm in your room.
  • A: 你 住 在 哪 个 区Nǐ zhù zài nǎge qū? Which district do you live in?
  • B: 我 住 在 静安 区Wǒ zhù zài Jìng'ān Qū .I live in Jing'an District.

Expressing "Who" with 谁 (shéi)

Structure

Subj. + 是 + 谁 ?

谁 + Verb ?

Examples

  • A:你 是 Nǐ shì shéi?Who are you?
  • B:我 是 他 女朋友Wǒ shì tā nǚpéngyou.I'm his girlfriend.
  • A:她 是 Tā shì shéi?Who is she?
  • B:她 是 我的老师Tā shì wǒ de lǎoshī.She‘s my teacher.
  • A:你 不 喜欢 Nǐ bù xǐhuan shéi?Who do you not like?
  • B:我 不 喜欢 我 的 老板Wǒ bù xǐhuan wǒ de lǎobǎn.I don't like my boss.
  • A: 想 去?Shéi xiǎng qù?Who wants to go?
  • B: 想 去。 xiǎng qù.I want to go.
  • A: 想 喝 咖啡?Shéi xiǎng hē kāfēi?Who wants to drink coffee?
  • B: 想 喝 咖啡。 xiǎng hē kāfēi.I want to drink coffee.

Expressing "When" with 什么时候 (shénme shíhou)

Structure

Subj. + 什么时候 + Predicate ?

Examples for asking and telling when (to keep things simple, we'll just include questions about the future; asking questions about the past can be slightly more complicated and may involve the "shi... de" construction).

Examples

  • A:什么时候 来 ? Nǐ shénme shíhou lái?When are you coming?
  • B:明天 来。Wǒ míngtiān lái.I'm coming tomorrow.
  • A:你们 什么时候 走?Nǐmen shénme shíhou zǒu?When are you guys leaving?
  • B:我们 下 个 月 走。Wǒmen xià gè yuè zǒu.We're leaving next month.
  • A:我们 什么时候 吃饭?Wǒmen shénme shíhou chīfàn?When are we eating?
  • B:我们 6 点 吃饭。Wǒmen liù diǎn chīfàn.We're eating at 6:00.
  • A:爸爸 什么时候 回来?Bàba shénme shíhou huílái?When is dad coming back?
  • B:爸爸 周末 回来。Bàba zhōumò huílái.Dad is coming back this weekend.
  • A:你 的 飞机 什么时候 到 上海?Nǐ de fēijī shénme shíhou dào Shànghǎi?When is your airplane arriving in Shanghai?
  • B:晚上 八点 Wǎnshang bā diǎn.Eight o'clock this evening.

Expressing "Why" with 为什么 (wèishénme)

Structure

Subj. + 为什么 + Predicate ?

Examples

  • A:为什么 学 中文?wèishénme xué Zhōngwén?Why do you study Chinese?
  • B:因为 我 在 中国 工作。Yīnwèi wǒ zài Zhōngguó gōngzuò. Because I'm working in China.
  • A:他们 为什么 不 喝 咖啡?Tāmen wèishénme bù hē kāfēi?Why don't you drink coffee?
  • B:因为 咖啡 很 苦。Yīnwèi kāfēi hěn kǔ.Because coffee is bitter.
  • A:为什么 不 来?wèishénme bù lái?Why isn't he coming?
  • B:因为 他 很 忙。Yīnwèi tā hěn máng.Because he is busy.
  • A:你 早上 为什么 不 在?Nǐ zǎoshang wèishénme bù zài?Why were you not here this morning?
  • B:因为 我 出去 见 朋友 了。Yīnwèi wǒ chūqù jiàn péngyou le.Because I went out to meet some friends.
  • A:这些 外国人 为什么 不 喜欢 中国?Zhèxiē wàiguó rén wèishénme bù xǐhuan Zhōngguó?Why do these foreigners not like China?
  • B:因为 中国 人 太多。Yīnwèi Zhōngguó rén tài duō.Because China has a lot of people.

Expressing "How" with 怎么 (zěnme)

Structure

Subj. + 怎么 + Verb (+ Obj.) ?

Examples

  • A:怎么 学习 中文?zěnme xuéxí Zhōngwén?How do you study Chinese?
  • B:Grammar Wiki 学习 中文 。yòng Grammar Wiki xuéxí Zhōngwén.I use the Grammar Wiki to study Chinese.
  • A:怎么 上网?zěnme shàngwǎng?How do you go online?
  • B:用 手机 上网。yòng shǒujī shàngwǎng.I use my cell phone to go online.
  • A:怎么 去 北京?zěnme qù Běijīng?How do you go to Beijing?
  • B:坐 火车 去。zuò huǒchē qù.I take the train.
  • A:你们 怎么 回家 ?Nǐmen zěnme huíjiā?How are you guys going to get home?
  • B:开车 回家。kāichē huíjiā.I‘m driving home.
  • A:怎么 买 票 ?zěnme mǎi piào? How do you buy tickets?
  • B:上网 买 票 。shàngwǎng mǎi piào.I go online to buy tickets.

See also

Sources and further reading