Difference between revisions of "Expressing lateness with "cai""
ViktorMugli (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Grammar Box}} | ||
+ | |||
== Structure == | == Structure == | ||
Line 32: | Line 34: | ||
==See also== | ==See also== | ||
− | + | ||
+ | {{Similar|Expressing earliness with "jiu"}} | ||
+ | |||
Line 48: | Line 52: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
[[Category: Adverbs]] | [[Category: Adverbs]] | ||
+ | |||
+ | {{Basic Grammar|才|B1|才|你 现在 <em>才</em> 来 啊。|grammar point|ASG3WTCJ}} |
Revision as of 05:35, 13 June 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Structure
To express that something happened later than expected, you can use 才.
Subject + Time + 才 + Verb + Object
In English this might be expressed with "as late as" or "not until".
Examples
- 我们 十点 上课,可是 他 十点一刻 才 来。
- 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 才 回家。
- 他 二十八 岁 才 拿到 驾驶执照。
Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say:
- 昨天晚上我的女儿一点半才回家了
See also
Sources and further reading
Books
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 117-8) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 139) →buy
Websites
- East Asia Student: 就 and 才 in Mandarin: as early as, not until