Difference between revisions of "Expressing passive voice with "gei""

 
(29 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}
 
{{Grammar Box}}
{{Stub}}
+
给 can be used in passive voice constructions. It can either directly replace [[Using "bei" sentences|被]] or be used together with 被. Compared with 被, 给 is more colloquial and is not used in written language.
  
 +
== Only using 给 ==
  
“给”可以表示被动语态,直接替换“被”或者跟“被”一起用。跟"被"相比,"给"的被动语态的用法更口语。
 
 
== 给 ==
 
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
""可以直接用作“被”。
+
给 can directly replace 被 in the [[Using "bei" sentences|original passive pattern]].
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase
受事主语 + 给 + 施事者 + Verb Phrase
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 20: Line 16:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 事情 <em>给</em> 解决 了 吗?
+
*<em>给</em> 他 骗 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>gěi</em> tā piàn le.</span><span class="trans">I got scammed by him.</span>
* 工资 <em>给</em> 算 错 了。
+
*这么 好 机会 <em>给</em> 你 浪费 了。<span class="pinyin">Zhème hǎo de jīhuì <em>gěi</em> nǐ làngfèi le.</span><span class="trans">Such a great opportunity has been wasted by you.</span>
* 当时 我们 都 <em></em> 吓 傻 了。
+
*都 <em>给</em> 你们 吃 完了 吗?<span class="pinyin">Cài dōu <em>gěi</em> nǐmen chī wán le ma?</span><span class="trans">All the food has been finished off by you guys?</span>
* 这里 的 水 都 <em>给</em> 污染 了。
+
*孩子 都 <em>给</em> 你 坏 了。<span class="pinyin">Háizi dōu <em>gěi</em> nǐ chǒng huài le.</span><span class="trans">That kid is totally spoiled by you.</span>
* 我 快 <em></em> 你 气 死 了。
+
*这里 的 水 都 <em>给</em> 污染 了。<span class="pinyin">Zhèlǐ de shuǐ dōu <em>gěi</em> wūrǎn le.</span><span class="trans">The water here is all polluted.</span>
* 我 <em></em> 他 骗 了。
 
* 电脑 <em>给</em> 你 坏 了。
 
* 这么 好 的 机会 <em></em> 你 浪费 了。
 
* 孩子 都 <em>给</em> 你 惯 坏 了。
 
* 我 的 名声 <em></em>你 败 坏 了。
 
  
 
</div>
 
</div>
  
== 被 and 给==
+
== Using 给 with 被 ==
 +
 
 +
When using 给 in the passive voice, you can also use it with 被. In this structure 给 gives emphasis to the passive voice. You can find more information at: [[Advanced uses of "bei"|Advanced uses of 被]].
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
 
"给"表示被动语态时,还可以直接跟“被”一起,构成“被...给"结构。这个结构中,需要说明施事者。
 
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
Receiver + 被 + The Doer + 给 + Verb Phrase
受事主语 + 被 + 施事者 + 给 + Verb Phrase
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 49: Line 38:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 当时 我们 都 <em>被</em> 他 的 样子 <em>给</em> 吓 傻 了。
+
*我 的 电脑 <em>被</em> 小明 <em>给</em> 弄坏 了。<span class="pinyin">Wǒ de diànnǎo <em>bèi</em> Xiǎo Míng <em>gěi</em> nòng huài le.</span><span class="trans">My computer was broken by Xiao Ming.</span>
* 这里 的 水 都 <em>被</em> 这个工厂 <em>给</em> 污染 了。
+
*妹妹 <em>被</em> 这个 电影 <em>给</em> 吓哭 了。<span class="pinyin">Mèimei <em>bèi</em> zhège diànyǐng <em>gěi</em> xià kū le.</span><span class="trans">My younger sister was scared to tears by this movie.</span>
* 我 快 <em>被</em> <em>给</em> 气 死 了。
+
*大家 都 <em>被</em> 这个 新闻 <em>给</em> 吸引 了。<span class="pinyin">Dàjiā dōu <em>bèi</em> zhège xīnwén <em>gěi</em> xīyǐn le.</span><span class="trans">Everyone was attracted by the news.</span>
* 我 <em></em> <em></em> 骗 了。
+
*手机 不要 <em>被</em> 小偷 <em>给</em> 偷走 了。<span class="pinyin">Shǒujī bùyào <em>bèi</em> xiǎotōu <em>gěi</em> tōu zǒu le.</span><span class="trans">Don't let your cell phone get stolen by a thief.</span>
* 电脑 <em>被</em> <em>给</em> 弄 坏 了。
+
*<em>被</em> 父母 <em>给</em> 说服 了,你 要 坚持 自己 想法。<span class="pinyin">Bié <em>bèi</em> fùmǔ <em>gěi</em> shuōfú le, nǐ yào jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.</span><span class="trans">Don't be persuaded by parents! You need to stick to your own ideas.</span>
* 这么 好 的 机会 <em></em> <em></em> 浪费 了。
 
* 孩子 都 <em>被</em> <em>给</em> 惯 坏 了。
 
* 我 名声 <em></em> <em></em> 败 坏 了。
 
 
 
 
</div>
 
</div>
 
  
 
==See also==
 
==See also==
  
 
* [[Bei sentence]]
 
* [[Bei sentence]]
 +
* [[Advanced uses of "bei"|Advanced uses of 被]]
 
* [[Passive verbs with "shou"]]
 
* [[Passive verbs with "shou"]]
 
* [[Ba sentence]]
 
* [[Ba sentence]]
Line 71: Line 56:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
*[[现代汉语虚词例释]](p.196)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
+
{{Source|现代汉语虚词例释|196}}
  
 
=== Dictionaries ===
 
=== Dictionaries ===
Line 78: Line 63:
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|给|B2|受事主语 + 给 + 施事者 + Verb Phrase; 受事主语 + 被 + 施事者 + 给 + Verb Phrase|grammar point|ASGLHAV3}}
+
{{Basic Grammar|给|B2|Receiver + 给 + The Doer + 给 + Verb Phrase|事情 <em>给</em> 解决 了 吗?|grammar point|ASGEZ2HN}}
 
{{Rel char|被}}
 
{{Rel char|被}}
{{Similar|Bei sentence}}  
+
{{Similar|Bei sentence}}
 +
{{Similar|Advanced uses of "ba"}}
 
{{Used for|Expressing passive voice}}
 
{{Used for|Expressing passive voice}}
 
{{POS|Prepositions}}
 
{{POS|Prepositions}}

Latest revision as of 02:01, 7 April 2021

Chinese-grammar-wiki-bei4.jpg

给 can be used in passive voice constructions. It can either directly replace or be used together with 被. Compared with 被, 给 is more colloquial and is not used in written language.

Only using 给

Structure

给 can directly replace 被 in the original passive pattern.

Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase

Examples

  • 他 骗 了。gěi tā piàn le.I got scammed by him.
  • 这么 好 的 机会 你 浪费 了。Zhème hǎo de jīhuì gěi nǐ làngfèi le.Such a great opportunity has been wasted by you.
  • 菜 都 你们 吃 完了 吗?Cài dōu gěi nǐmen chī wán le ma?All the food has been finished off by you guys?
  • 孩子 都 你 宠 坏 了。Háizi dōu gěi nǐ chǒng huài le.That kid is totally spoiled by you.
  • 这里 的 水 都 污染 了。Zhèlǐ de shuǐ dōu gěi wūrǎn le.The water here is all polluted.

Using 给 with 被

When using 给 in the passive voice, you can also use it with 被. In this structure 给 gives emphasis to the passive voice. You can find more information at: Advanced uses of 被.

Structure

Receiver + 被 + The Doer + 给 + Verb Phrase

Examples

  • 我 的 电脑 小明 弄坏 了。Wǒ de diànnǎo bèi Xiǎo Míng gěi nòng huài le.My computer was broken by Xiao Ming.
  • 妹妹 这个 电影 吓哭 了。Mèimei bèi zhège diànyǐng gěi xià kū le.My younger sister was scared to tears by this movie.
  • 大家 都 这个 新闻 吸引 了。Dàjiā dōu bèi zhège xīnwén gěi xīyǐn le.Everyone was attracted by the news.
  • 手机 不要 小偷 偷走 了。Shǒujī bùyào bèi xiǎotōu gěi tōu zǒu le.Don't let your cell phone get stolen by a thief.
  • 父母 说服 了,你 要 坚持 自己 的 想法。Bié bèi fùmǔ gěi shuōfú le, nǐ yào jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.Don't be persuaded by parents! You need to stick to your own ideas.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5