Difference between revisions of "Expressing "stop doing" with "bie… le""
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
|||
(27 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | The pattern | + | You may know how to make [[negative commands with "bie"|negative commands with "bie,"]] but what if someone is already doing it? The pattern 别⋯⋯了 (bié... le) is all you need to tell someone to ''STOP DOING THAT'' (which they're already doing). |
− | + | == Structure == | |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | 别 + Verb / [Verb Phrase] + 了 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | Instead of just a [[verb]], it can also be a verb phrase. | ||
+ | |||
+ | == Examples == | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
− | 别 | + | *<em>别</em> 说 <em>了</em> , 我 不 想 听 。<span class="pinyin"><em>Bié</em> shuō <em>le</em>, wǒ bù xiǎng tīng.</span><span class="trans">Stop talking. I don't want to listen.</span> |
+ | *<em>别</em> 问 <em>了</em> , 我 不 想 说 。<span class="pinyin"><em>Bié</em> wèn <em>le</em>, wǒ bù xiǎng shuō.</span><span class="trans">Stop asking. I don't want to say.</span> | ||
+ | *<em>别</em> 做 <em>了</em> ,明天 做 吧 。<span class="pinyin"><em>Bié</em> zuò <em>le</em>, míngtiān zuò ba.</span><span class="trans">Stop doing it. Do it tomorrow.</span> | ||
+ | *<em>别</em> 看 <em>了</em>,睡觉 !<span class="pinyin"><em>Bié</em> kàn <em>le</em>, shuìjiào! </span><span class="trans">Stop watching. Go to sleep! </span> | ||
+ | *<em>别</em> 哭 <em>了</em> !<span class="pinyin"><em>Bié</em> kū <em>le</em>!</span><span class="trans">Stop crying!</span> | ||
+ | *<em>别</em> 笑 <em>了</em> ,别人 都 在 看 你 。<span class="pinyin"><em>Bié</em> xiào <em>le</em>, biérén dōu zài kàn nǐ.</span><span class="trans">Stop laughing. Other people are looking at you.</span> | ||
+ | *<em>别</em> 吃 <em>了</em> ,我们 要 迟到 了 。<span class="pinyin"><em>Bié</em> chī <em>le</em>, wǒmen yào chídào le.</span><span class="trans">Stop eating. We're going to be late.</span> | ||
+ | *<em>别</em> 玩 <em>了</em> ,去 写 作业 。<span class="pinyin"><em>Bié</em> wán <em>le</em>, qù xiě zuòyè.</span><span class="trans">Stop playing. Do your homework.</span> | ||
+ | *<em>别</em> 喝 <em>了</em> ,你 已经 醉 了 。<span class="pinyin"><em>Bié</em> hē <em>le</em>, nǐ yǐjīng zuì le.</span><span class="trans">Stop drinking. You're already drunk.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | == Other Meaning == | |
− | + | The "别 verb 了“ pattern can also be used to negate the other person's suggestion or try to change their idea. The difference between this usage and the previous example is that the action has not happened yet. | |
+ | A few examples: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em>别</em> | + | *<em>别</em> 买 <em>了</em> ,太 贵 了 !<span class="expl pdf-short-expl">In this case, the person probably isn't actually paying, but she or he is thinking about it.</span><span class="pinyin"><em>Bié</em> mǎi <em>le</em>, tài guì le! </span><span class="trans">Don't buy it. It's too expensive! </span> |
− | + | *<em>别</em> 做饭 <em>了</em> ,出去 吃 吧 。<span class="expl pdf-short-expl">In this case, the person probably isn't actually cooking, but she or he is thinking about it.</span><span class="pinyin"><em>Bié</em> zuòfàn <em>le</em>, chūqù chī ba.</span><span class="trans">Let's go out for dinner instead of cook.</span> | |
− | + | *下雨 了 ,<em>别</em> 出去 <em>了</em> 。<span class="expl pdf-short-expl">In this case, the person hasn't left yet, but she or he is thinking about going out.</span><span class="pinyin">Xiàyǔ le, <em>bié</em> chūqù <em>le</em>.</span><span class="trans">It's raining. Let's stay inside instead of going out.</span> | |
− | |||
− | * <em>别</em> | ||
− | |||
− | |||
− | * | ||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | ==See also== | + | == See also == |
*[[Negative commands with "bie"]] | *[[Negative commands with "bie"]] | ||
Line 38: | Line 48: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|HSK Standard Course 2|76}} | |
+ | {{Source|现代汉语八百词(增订本)|83}} | ||
=== Dictionaries === | === Dictionaries === | ||
* [[现代汉语词典(第5版)]] (p. 92) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy] | * [[现代汉语词典(第5版)]] (p. 92) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy] | ||
− | |||
[[Category:A2 grammar points]] | [[Category:A2 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|别|A2|别 + Verb + 了|<em>别</em> 哭 | + | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} |
+ | {{Basic Grammar|别|A2|别 + Verb + 了|<em>别</em> 哭 <em>了</em>,烦 死了 。|grammar point|ASGZ8OIF}} | ||
{{Rel char|了}} | {{Rel char|了}} | ||
{{Similar|Negative commands with "bie"}} | {{Similar|Negative commands with "bie"}} |
Latest revision as of 08:58, 21 April 2021
You may know how to make negative commands with "bie," but what if someone is already doing it? The pattern 别⋯⋯了 (bié... le) is all you need to tell someone to STOP DOING THAT (which they're already doing).
Contents
Structure
别 + Verb / [Verb Phrase] + 了
Instead of just a verb, it can also be a verb phrase.
Examples
- 别 说 了 , 我 不 想 听 。Stop talking. I don't want to listen.
- 别 问 了 , 我 不 想 说 。Stop asking. I don't want to say.
- 别 做 了 ,明天 做 吧 。Stop doing it. Do it tomorrow.
- 别 看 了,睡觉 !Stop watching. Go to sleep!
- 别 哭 了 !Stop crying!
- 别 笑 了 ,别人 都 在 看 你 。Stop laughing. Other people are looking at you.
- 别 吃 了 ,我们 要 迟到 了 。Stop eating. We're going to be late.
- 别 玩 了 ,去 写 作业 。Stop playing. Do your homework.
- 别 喝 了 ,你 已经 醉 了 。Stop drinking. You're already drunk.
Other Meaning
The "别 verb 了“ pattern can also be used to negate the other person's suggestion or try to change their idea. The difference between this usage and the previous example is that the action has not happened yet. A few examples:
- 别 买 了 ,太 贵 了 !In this case, the person probably isn't actually paying, but she or he is thinking about it.Don't buy it. It's too expensive!
- 别 做饭 了 ,出去 吃 吧 。In this case, the person probably isn't actually cooking, but she or he is thinking about it.Let's go out for dinner instead of cook.
- 下雨 了 ,别 出去 了 。In this case, the person hasn't left yet, but she or he is thinking about going out.It's raining. Let's stay inside instead of going out.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 2 (pp. 76) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 83) [ →buy]
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (p. 92) →buy