Difference between revisions of "Verbs that take double objects"
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
|||
(18 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 13: | Line 13: | ||
</div> | </div> | ||
− | If you don't know what direct and indirect objects are, don't worry | + | If you don't know what direct and indirect objects are, don't worry; the terms can be thought of as "object 1" and "object 2." The main point is that there are two of them, and the first one is the recipient (e.g. the person the cake is given to), while the second one is the thing that the action happens to (e.g. the cake that gets baked). |
== Examples == | == Examples == | ||
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 老师,我 可以 <em>问</em> <strong>你</strong> 一 个 <strong>问题</strong> 吗?<span class="pinyin">Lǎoshī, wǒ kěyǐ <em>wèn</em> <strong>nǐ</strong> yī gè <strong>wèntí</strong> ma?</span> <span class="trans">Teacher, may I ask you a question?</span> | + | * 老师,我 可以 <em>问</em> <strong>你</strong> 一 个 <strong>问题</strong> 吗?<span class="pinyin">Lǎoshī, wǒ kěyǐ <em>wèn</em> <strong>nǐ</strong> yī gè <strong>wèntí</strong> ma?</span><span class="trans">Teacher, may I ask you a question?</span> |
− | * 大家 都 <em>叫</em> <strong>他</strong> <strong>“怪叔叔”</strong>。 <span class="pinyin">Dàjiā dōu <em>jiào</em> <strong> tā</strong> <strong>"guài shūshu"</strong> | + | * 大家 都 <em>叫</em> <strong>他</strong> <strong>“怪叔叔”</strong>。 <span class="pinyin">Dàjiā dōu <em>jiào</em> <strong> tā</strong> <strong>"guài shūshu."</strong></span><span class="trans">Everyone calls him "Uncle Weirdo."</span> |
− | * 我 想 <em>告诉</em> <strong> 你</strong> 一 个 好 <strong>消息</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>gàosu</em> <strong> nǐ</strong> yī gè hǎo <strong>xiāoxi</strong>.</span> <span class="trans">I want to tell you the good news. </span> | + | * 我 想 <em>告诉</em> <strong> 你</strong> 一 个 好 <strong>消息</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>gàosu</em> <strong> nǐ</strong> yī gè hǎo <strong>xiāoxi</strong>.</span><span class="trans">I want to tell you the good news.</span> |
− | * 他们 <em>给</em> 了 <strong>你</strong> <strong>多少 钱</strong>?<span class="pinyin">Tāmen <em>gěi</em> le <strong>nǐ</strong> <strong>duōshao qián</strong>?</span> <span class="trans">How much money did they give you? </span> | + | * 他们 <em>给</em> 了 <strong>你</strong> <strong>多少 钱</strong>?<span class="pinyin">Tāmen <em>gěi</em> le <strong>nǐ</strong> <strong>duōshao qián</strong>?</span><span class="trans">How much money did they give you?</span> |
− | * 他 <em>送</em> 了 <strong>女朋友</strong> 很 多 <strong>花</strong>。<span class="pinyin">Tā <em>sòng</em> le <strong>nǚpéngyou</strong> hěn duō <strong>huā</strong>. </span> <span class="trans">He gave his girlfriend lots of flowers. </span> | + | * 他 <em>送</em> 了 <strong>女朋友</strong> 很 多 <strong>花</strong>。<span class="pinyin">Tā <em>sòng</em> le <strong>nǚpéngyou</strong> hěn duō <strong>huā</strong>.</span><span class="trans">He gave his girlfriend lots of flowers.</span> |
− | * | + | * 我 想 <em>送给</em> <strong>你</strong> 一 本 <strong>书</strong>。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>sòng gěi</em> <strong>nǐ</strong> yī běn <strong>shū</strong>.</span><span class="trans">I want to give you a book.</span> |
− | * 爸爸 <em>送给</em> <strong>我</strong> 一 个 很 贵 的 <strong>生日 礼物</strong>。<span class="pinyin">Bàba <em>sòng gěi</em> <strong> wǒ</strong> yī gè hěn guì de <strong> shēngrì lǐwù</strong>. </span> <span class="trans">My dad | + | * 爸爸 要 <em>送给</em> <strong>我</strong> 一 个 很 贵 的 <strong>生日 礼物</strong>。<span class="pinyin">Bàba yào <em>sòng gěi</em> <strong>wǒ</strong> yī gè hěn guì de <strong> shēngrì lǐwù</strong>.</span><span class="trans">My dad is going to give me a very expensive birthday gift.</span> |
− | * | + | * 你 可以 <em>借</em> <strong>我</strong> <strong>两 千 块 钱</strong> 吗?<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ <em>jiè</em> <strong>wǒ</strong> <strong>liǎng qiān kuài qián</strong> ma?</span><span class="trans">Can you lend me 2000 kuai?</span> |
− | * 老板 | + | * 老板 刚 <em>发给</em> <strong> 我</strong> 上个月 的 <strong>工资</strong>。<span class="pinyin">Lǎobǎn gāng <em>fā gěi</em> <strong>wǒ</strong> shàng gè yuè de <strong> gōngzī</strong>.</span><span class="trans">The boss just gave me my pay for last month.</span> |
− | * 这 个 人 <em>骗</em> 了 <strong> 我</strong> 很 多 <strong>钱</strong>。<span class="pinyin">Zhège rén <em>piàn</em> le <strong>wǒ</strong> hěn duō <strong>qián</strong>. </span> <span class="trans">This person cheated me out of a lot of money. </span> | + | * 这 个 人 <em>骗</em> 了 <strong> 我</strong> 很 多 <strong>钱</strong>。<span class="pinyin">Zhège rén <em>piàn</em> le <strong>wǒ</strong> hěn duō <strong>qián</strong>.</span><span class="trans">This person cheated me out of a lot of money.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | + | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)|182-3}} | |
− | + | {{Source|New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)|165-6}} | |
− | + | {{Source|New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed)|187-8}} | |
− | + | {{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|125}} | |
− | |||
+ | [[Category:A2 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} | ||
{{Basic Grammar|none|A2|Subj. + Verb + Indirect Obj. + Direct Obj.|我 <em>问</em> 了 老师 一 个 问题。|grammar point|ASGI2OAG}} | {{Basic Grammar|none|A2|Subj. + Verb + Indirect Obj. + Direct Obj.|我 <em>问</em> 了 老师 一 个 问题。|grammar point|ASGI2OAG}} | ||
{{POS|Verbs}} | {{POS|Verbs}} |
Latest revision as of 08:55, 21 April 2021
There are some common verbs in Chinese that can take two objects. In this article, we will look at how they are used.
Structure
As in English, some verbs in Chinese take two objects. A typical example for English is "to bake someone a cake," and there are countless more. The structure in Chinese is:
Subj. + Verb + [Indirect Obj.] + [Direct Obj.]
If you don't know what direct and indirect objects are, don't worry; the terms can be thought of as "object 1" and "object 2." The main point is that there are two of them, and the first one is the recipient (e.g. the person the cake is given to), while the second one is the thing that the action happens to (e.g. the cake that gets baked).
Examples
- 老师,我 可以 问 你 一 个 问题 吗?Teacher, may I ask you a question?
- 大家 都 叫 他 “怪叔叔”。 Everyone calls him "Uncle Weirdo."
- 我 想 告诉 你 一 个 好 消息 。I want to tell you the good news.
- 他们 给 了 你 多少 钱?How much money did they give you?
- 他 送 了 女朋友 很 多 花。He gave his girlfriend lots of flowers.
- 我 想 送给 你 一 本 书。I want to give you a book.
- 爸爸 要 送给 我 一 个 很 贵 的 生日 礼物。My dad is going to give me a very expensive birthday gift.
- 你 可以 借 我 两 千 块 钱 吗?Can you lend me 2000 kuai?
- 老板 刚 发给 我 上个月 的 工资。The boss just gave me my pay for last month.
- 这 个 人 骗 了 我 很 多 钱。This person cheated me out of a lot of money.
Sources and further reading
Websites
- Wikipedia: "ditransitive" verbs
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 182-3) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1) (pp. 165-6) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed) (pp. 187-8) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (pp. 125) [ →buy]