Difference between revisions of "Modifying nouns with phrase + "de""
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 15: | Line 15: | ||
</div> | </div> | ||
− | Here the phrase is typically of the form "Noun + Verb." | + | Here the phrase is typically of the form "Noun + Verb." The pattern, by itself, doesn't make clear whether the action happened in the past, present, or future. |
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 21: | Line 21: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<strong> 妈妈 做 </strong> <em>的</em> 菜 <span class="pinyin"><Strong> māma zuò </strong> <em>de</em> cài</span><span class="trans">the food that mom cooks </span> | + | *<strong> 妈妈 做 </strong> <em>的</em> 菜 <span class="pinyin"><Strong> māma zuò </strong> <em>de</em> cài</span><span class="trans">the food that mom cooks / cooked</span> |
− | *<strong>去 北京 </strong> <em>的</em> 火车 <span class="pinyin"><Strong>qù Běijīng </strong> <em>de</em> huǒchē</span><span class="trans">the train that goes to Beijing</span> | + | *<strong>去 北京 </strong> <em>的</em> 火车 <span class="pinyin"><Strong>qù Běijīng </strong> <em>de</em> huǒchē</span><span class="trans">the train that goes / went to Beijing</span> |
− | *<strong>你 教 </strong> <em>的</em> 学生 <span class="pinyin"><Strong>nǐ jiāo </strong> <em>de</em> xuésheng</span><span class="trans">the students that you teach</span> | + | *<strong>你 教 </strong> <em>的</em> 学生 <span class="pinyin"><Strong>nǐ jiāo </strong> <em>de</em> xuésheng</span><span class="trans">the students that you teach / taught</span> |
− | *<strong>老板 请 </strong> <em>的</em> 朋友 <span class="pinyin"><Strong>lǎobǎn qǐng </strong> <em>de</em> péngyou</span><span class="trans">the friends that the boss invited</span> | + | *<strong>老板 请 </strong> <em>的</em> 朋友 <span class="pinyin"><Strong>lǎobǎn qǐng </strong> <em>de</em> péngyou</span><span class="trans">the friends that the boss invites / invited</span> |
− | *<strong>我 画 </strong> <em>的</em>画<span class="pinyin"><Strong>wǒ huà </strong> <em>de</em> huà </span><span class="trans">the pictures that I draw</span> | + | *<strong>我 画 </strong> <em>的</em>画<span class="pinyin"><Strong>wǒ huà </strong> <em>de</em> huà </span><span class="trans">the pictures that I draw / drew</span> |
*<strong>他 写 </strong> <em>的</em> 书 <span class="pinyin"><Strong>tā xiě </strong> <em>de</em> shū</span><span class="trans">the books that he wrote</span> | *<strong>他 写 </strong> <em>的</em> 书 <span class="pinyin"><Strong>tā xiě </strong> <em>de</em> shū</span><span class="trans">the books that he wrote</span> | ||
− | *<strong>妈妈 给 我 买 </strong> <em>的</em> 衣服<span class="pinyin"><Strong>māma gěi wǒ mǎi </strong> <em>de</em> yīfu</span><span class="trans">the clothes that mom bought for me</span> | + | *<strong>妈妈 给 我 买 </strong> <em>的</em> 衣服<span class="pinyin"><Strong>māma gěi wǒ mǎi </strong> <em>de</em> yīfu</span><span class="trans">the clothes that mom buys / bought for me</span> |
− | *<strong>客户 问 </strong> <em>的</em> 问题 <span class="pinyin"><Strong>kèhù wèn </strong> <em>de</em> wèntí </span><span class="trans">the questions that the client asked</span> | + | *<strong>客户 问 </strong> <em>的</em> 问题 <span class="pinyin"><Strong>kèhù wèn </strong> <em>de</em> wèntí </span><span class="trans">the questions that the client asks / asked</span> |
− | *<strong>穿 Prada </strong> <em>的</em> 女人<span class="pinyin"><Strong>chuān Prada </strong> <em>de</em> nǚrén</span><span class="trans">women who wear Prada</span> | + | *<strong>穿 Prada </strong> <em>的</em> 女人<span class="pinyin"><Strong>chuān Prada </strong> <em>de</em> nǚrén</span><span class="trans">women who wear / wore Prada</span> |
− | *<strong>不 喜欢 中国菜 </strong> <em>的</em> 老外 <span class="pinyin"><Strong>bù xǐhuan Zhōngguó cài </strong><em>de</em> lǎowài </span><span class="trans">the foreigners that don't like Chinese food</span> | + | *<strong>不 喜欢 中国菜 </strong> <em>的</em> 老外 <span class="pinyin"><Strong>bù xǐhuan Zhōngguó cài </strong><em>de</em> lǎowài </span><span class="trans">the foreigners that don't / didn't like Chinese food</span> |
</div> | </div> | ||
Line 52: | Line 52: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<strong> 妈妈 做 </strong> <em>的</em><span class="pinyin"><strong> māma zuò </strong> <em>de</em></span><span class="trans">what mom cooks </span> | + | *<strong> 妈妈 做 </strong> <em>的</em><span class="pinyin"><strong> māma zuò </strong> <em>de</em></span><span class="trans">what mom cooks / cooked</span> |
− | *<strong>我 画 </strong> <em>的</em> | + | *<strong>我 画 </strong> <em>的</em><span class="pinyin"><strong>wǒ huà </strong> <em>de</em> </span><span class="trans">what I draw / drew</span> |
− | *<strong>他 写 </strong> <em>的</em> | + | *<strong>他 写 </strong> <em>的</em><span class="pinyin"><strong>tā xiě </strong> <em>de</em></span><span class="trans">what he writes / wrote</span> |
− | *<strong>你 教 </strong> <em>的</em><span class="pinyin"><strong>nǐ jiāo </strong> <em>de</em></span><span class="trans">who/what you teach</span> | + | *<strong>你 教 </strong> <em>的</em><span class="pinyin"><strong>nǐ jiāo </strong> <em>de</em></span><span class="trans">who/what you teach / taught</span> |
</div> | </div> | ||
Line 76: | Line 76: | ||
[[Category:A2 grammar points]] | [[Category:A2 grammar points]] | ||
− | {{HSK|HSK2}} | + | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} |
{{Basic Grammar|的|A2|Phrase + 的 + Noun|去 北京 <em>的</em> 火车。今天 来 <em>的</em> 人。|grammar point|ASGLQKD2}} | {{Basic Grammar|的|A2|Phrase + 的 + Noun|去 北京 <em>的</em> 火车。今天 来 <em>的</em> 人。|grammar point|ASGLQKD2}} | ||
{{Similar|Modifying nouns with adjective + de}} | {{Similar|Modifying nouns with adjective + de}} |
Latest revision as of 08:57, 21 April 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
In addition to linking adjectives to nouns, 的 (de) can also be used to link a whole phrase to a noun, making the already useful 的 (de) even more useful.
Contents
With a Noun
As well as attaching adjectives to nouns, 的 (de) can be used to attach whole phrases to nouns. In English this is often achieved with "who" or "that." For example, "the man who went to Beijing" or "the book that I bought yesterday."
Structure
Phrase + 的 + Noun
Here the phrase is typically of the form "Noun + Verb." The pattern, by itself, doesn't make clear whether the action happened in the past, present, or future.
Examples
- 妈妈 做 的 菜 the food that mom cooks / cooked
- 去 北京 的 火车 the train that goes / went to Beijing
- 你 教 的 学生 the students that you teach / taught
- 老板 请 的 朋友 the friends that the boss invites / invited
- 我 画 的画the pictures that I draw / drew
- 他 写 的 书 the books that he wrote
- 妈妈 给 我 买 的 衣服the clothes that mom buys / bought for me
- 客户 问 的 问题 the questions that the client asks / asked
- 穿 Prada 的 女人women who wear / wore Prada
- 不 喜欢 中国菜 的 老外 the foreigners that don't / didn't like Chinese food
Without a Noun
In some cases, it is possible to drop the noun from the pattern, and just use the "Noun + 的 (de)." This is kind of like saying "what Mom made" or "the red one" in English. In Chinese the 的 (de) serves the same purpose as the English word "what." By using this pattern, you can avoid repeating the same noun over and over again unnecessarily. Just be sure the other person is already clear about the "what" you're referring to when using this pattern!
Structure
Phrase + 的
Examples
Note that for certain phrases, it may be ambiguous what the "what" refers to, and sometimes it could even refer to a "who."
- 妈妈 做 的what mom cooks / cooked
- 我 画 的what I draw / drew
- 他 写 的what he writes / wrote
- 你 教 的who/what you teach / taught
See also
Sources and Further Reading
Books
- HSK Standard Course 2 (pp. 84) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 76) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 107-8) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 39) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (pp. 141) [ →buy]
- Yufa! (pp. 37) [ →buy]