Difference between revisions of "Expressing passive voice with "gei""

 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}
 
{{Grammar Box}}
"" can be used in the passive voice. It can either directly replace "被" or be used together with "被." Compared with "被," "" is more colloquial and is not used in written language
+
给 can be used in passive voice constructions. It can either directly replace [[Using "bei" sentences|]] or be used together with 被. Compared with 被, 给 is more colloquial and is not used in written language.
  
 
== Only using 给 ==
 
== Only using 给 ==
Line 6: Line 6:
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
  
"" can directly replace "."
+
给 can directly replace 被 in the [[Using "bei" sentences|original passive pattern]].
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
 
Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase
 
Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 18: Line 16:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 <em>给</em> 他 骗 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>gěi</em> tā piànle.</span><span class="trans">I got scammed by him.</span>
+
*我 <em>给</em> 他 骗 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>gěi</em> tā piàn le.</span><span class="trans">I got scammed by him.</span>
*这么 好 的 机会 <em>给</em> 你 浪费 了。<span class="pinyin">Zhème hǎo de jīhuì <em>gěi</em> nǐ làngfèile.</span><span class="trans">You've wasted such a great opportunity.</span>
+
*这么 好 的 机会 <em>给</em> 你 浪费 了。<span class="pinyin">Zhème hǎo de jīhuì <em>gěi</em> nǐ làngfèi le.</span><span class="trans">Such a great opportunity has been wasted by you.</span>
*菜 都 <em>给</em> 你们 吃 完了 吗?<span class="pinyin">Cài dōu <em>gěi</em> nǐmen chī wánliǎo ma?</span><span class="trans">You've eaten all the food?</span>
+
*菜 都 <em>给</em> 你们 吃 完了 吗?<span class="pinyin">Cài dōu <em>gěi</em> nǐmen chī wán le ma?</span><span class="trans">All the food has been finished off by you guys?</span>
*孩子 都 <em>给</em> 你 宠 坏 了。<span class="pinyin">Háizi dōu <em>gěi</em> nǐ chǒng huàile.</span><span class="trans">The kid is totally spoiled by you.</span>
+
*孩子 都 <em>给</em> 你 宠 坏 了。<span class="pinyin">Háizi dōu <em>gěi</em> nǐ chǒng huài le.</span><span class="trans">That kid is totally spoiled by you.</span>
*这里 的 水 都 <em>给</em> 污染 了。<span class="pinyin">Zhèlǐ de shuǐ dōu <em>gěi</em> wūrǎnle.</span><span class="trans">The water here is all polluted.</span>
+
*这里 的 水 都 <em>给</em> 污染 了。<span class="pinyin">Zhèlǐ de shuǐ dōu <em>gěi</em> wūrǎn le.</span><span class="trans">The water here is all polluted.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 28: Line 26:
 
== Using 给 with 被 ==
 
== Using 给 with 被 ==
  
When using "给” in the passive voice, you can also use it with "被." The structure would then be "被...给…." In this structure, you must explain "the doer." "" here is used to give an emphasis of the passive voice. You can find more information on this page [[Advanced uses of "bei"|被]].
+
When using in the passive voice, you can also use it with 被. In this structure 给 gives emphasis to the passive voice. You can find more information at: [[Advanced uses of "bei"|Advanced uses of 被]].
 +
 
 +
=== Structure ===
  
 +
<div class="jiegou">
 +
Receiver + 被 + The Doer + 给 + Verb Phrase
 +
</div>
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 35: Line 38:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 的 电脑 <em>被</em> 小明 <em>给</em> 弄坏 了。<span class="pinyin">Wǒ de diànnǎo <em>bèi</em> xiǎomíng <em>gěi</em> nòng huàile.</span><span class="trans">My computer was broken by Xiao Ming.</span>
+
*我 的 电脑 <em>被</em> 小明 <em>给</em> 弄坏 了。<span class="pinyin">Wǒ de diànnǎo <em>bèi</em> Xiǎo Míng <em>gěi</em> nòng huài le.</span><span class="trans">My computer was broken by Xiao Ming.</span>
*妹妹 <em>被</em> 这个 电影 <em>给</em> 吓哭 了。<span class="pinyin">Mèimei <em>bèi</em> zhège diànyǐng <em>gěi</em> xià kūle.</span><span class="trans">My younger sister was scared to tears by this movie.</span>
+
*妹妹 <em>被</em> 这个 电影 <em>给</em> 吓哭 了。<span class="pinyin">Mèimei <em>bèi</em> zhège diànyǐng <em>gěi</em> xià kū le.</span><span class="trans">My younger sister was scared to tears by this movie.</span>
*大家 都 <em>被</em> 这个 新闻 <em>给</em> 吸引 了。<span class="pinyin">Dàjiā dōu <em>bèi</em> zhège xīnwén <em>gěi</em> xīyǐnle.</span><span class="trans">Everyone was attracted by the news.</span>
+
*大家 都 <em>被</em> 这个 新闻 <em>给</em> 吸引 了。<span class="pinyin">Dàjiā dōu <em>bèi</em> zhège xīnwén <em>gěi</em> xīyǐn le.</span><span class="trans">Everyone was attracted by the news.</span>
*手机 不要 <em>被</em> 小偷 <em>给</em> 偷走 了。<span class="pinyin">Shǒujī bùyào <em>bèi</em> xiǎotōu <em>gěi</em> tōu zǒu le.</span><span class="trans">Don't let a thief steal your mobile phone.</span>
+
*手机 不要 <em>被</em> 小偷 <em>给</em> 偷走 了。<span class="pinyin">Shǒujī bùyào <em>bèi</em> xiǎotōu <em>gěi</em> tōu zǒu le.</span><span class="trans">Don't let your cell phone get stolen by a thief.</span>
*别 <em>被</em> 父母 <em>给</em> 说服 了,你 要 坚持 自己的 想法。<span class="pinyin">Bié <em>bèi</em> fùmǔ <em>gěi</em> shuōfúle, nǐ yào jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.</span><span class="trans">Don't let your parents convince you to stick to your own ideas.</span>
+
*别 <em>被</em> 父母 <em>给</em> 说服 了,你 要 坚持 自己 的 想法。<span class="pinyin">Bié <em>bèi</em> fùmǔ <em>gěi</em> shuōfú le, nǐ yào jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.</span><span class="trans">Don't be persuaded by parents! You need to stick to your own ideas.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 45: Line 48:
  
 
* [[Bei sentence]]
 
* [[Bei sentence]]
 +
* [[Advanced uses of "bei"|Advanced uses of 被]]
 
* [[Passive verbs with "shou"]]
 
* [[Passive verbs with "shou"]]
 
* [[Ba sentence]]
 
* [[Ba sentence]]
Line 59: Line 63:
  
 
[[Category:B2 grammar points]]
 
[[Category:B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|给|B2|受事主语 + 给 + 施事者 + Verb Phrase;受事主语 + 被 + 施事者 + 给 + Verb Phrase|事情 <em>给</em> 解决 了 吗?|grammar point|ASGEZ2HN}}
+
{{Basic Grammar|给|B2|Receiver + 给 + The Doer + 给 + Verb Phrase|事情 <em>给</em> 解决 了 吗?|grammar point|ASGEZ2HN}}
 
{{Rel char|被}}
 
{{Rel char|被}}
 
{{Similar|Bei sentence}}
 
{{Similar|Bei sentence}}

Latest revision as of 02:01, 7 April 2021

Chinese-grammar-wiki-bei4.jpg

给 can be used in passive voice constructions. It can either directly replace or be used together with 被. Compared with 被, 给 is more colloquial and is not used in written language.

Only using 给

Structure

给 can directly replace 被 in the original passive pattern.

Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase

Examples

  • 他 骗 了。gěi tā piàn le.I got scammed by him.
  • 这么 好 的 机会 你 浪费 了。Zhème hǎo de jīhuì gěi nǐ làngfèi le.Such a great opportunity has been wasted by you.
  • 菜 都 你们 吃 完了 吗?Cài dōu gěi nǐmen chī wán le ma?All the food has been finished off by you guys?
  • 孩子 都 你 宠 坏 了。Háizi dōu gěi nǐ chǒng huài le.That kid is totally spoiled by you.
  • 这里 的 水 都 污染 了。Zhèlǐ de shuǐ dōu gěi wūrǎn le.The water here is all polluted.

Using 给 with 被

When using 给 in the passive voice, you can also use it with 被. In this structure 给 gives emphasis to the passive voice. You can find more information at: Advanced uses of 被.

Structure

Receiver + 被 + The Doer + 给 + Verb Phrase

Examples

  • 我 的 电脑 小明 弄坏 了。Wǒ de diànnǎo bèi Xiǎo Míng gěi nòng huài le.My computer was broken by Xiao Ming.
  • 妹妹 这个 电影 吓哭 了。Mèimei bèi zhège diànyǐng gěi xià kū le.My younger sister was scared to tears by this movie.
  • 大家 都 这个 新闻 吸引 了。Dàjiā dōu bèi zhège xīnwén gěi xīyǐn le.Everyone was attracted by the news.
  • 手机 不要 小偷 偷走 了。Shǒujī bùyào bèi xiǎotōu gěi tōu zǒu le.Don't let your cell phone get stolen by a thief.
  • 父母 说服 了,你 要 坚持 自己 的 想法。Bié bèi fùmǔ gěi shuōfú le, nǐ yào jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.Don't be persuaded by parents! You need to stick to your own ideas.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5