Difference between revisions of "Expressing "about to happen" with "le""

Line 2: Line 2:
 
{{Stub}}
 
{{Stub}}
  
“快...了” expresses something that has not happened yet, but in a short time or relatively short time it will. In certain contexts, you can remove the middle part, and just say 快了. Using this structure is like say "It's going to. . .real soon."
+
“快...了” expresses something that has not happened yet, but in a short time or relatively short time it will. In certain contexts, you can remove the middle part, and just say 快了. Using this structure is like say "going to. . .real soon."
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==

Revision as of 09:57, 1 February 2013

“快...了” expresses something that has not happened yet, but in a short time or relatively short time it will. In certain contexts, you can remove the middle part, and just say 快了. Using this structure is like say "going to. . .real soon."

Structure

快 + Verb (+ Object) + 了

Examples

  • 下班 了 吗?
  • 这 些 工作 做 完 了,我 晚点 下班。
  • 到 家 了 吗?
  • 到 了,你 开始 做 饭 吧。
  • 我 觉得 下雨 了,我们 走 吧。
  • 过年 了,你 什么 时候 回家?
  • 小李 哭 了,你 别 开 玩笑 了。

Structure

快 + Ajective + 了

Examples

  • 黑 了,他 怎么 还 没 回来?
  • 死 了。

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

Websites