Difference between revisions of "Moderating positive adjectives with "hai""
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>还</em> | + | * 我 <em>还</em> 好 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>hái</em> hǎo.</span> <span class="trans">I'm OK.</span> |
− | * 这 个 地方 <em>还</em> | + | * 这 个 地方 <em>还</em> 好 。 <span class="pinyin">Zhè gè dìfang <em>hái</em> hǎo.</span> <span class="trans">This place is OK.</span> |
− | * 我 觉得 <em>还</em> | + | * 我 觉得 <em>还</em> 好 , 没有 那么 难吃 。 <span class="pinyin">Wǒ juéde <em>hái</em> hǎo, méiyǒu nàme nánchī.</span> <span class="trans">I think it's OK, it is not too bad-tasting.</span> |
− | * 啤酒 <em>还</em> | + | * 啤酒 <em>还</em> 行 。 <span class="pinyin">Píjiǔ <em>hái</em> xíng.</span> <span class="trans">Beer is decent.</span> |
− | * 这 个 店 的 衣服 <em>还</em> | + | * 这 个 店 的 衣服 <em>还</em> 行 。 <span class="pinyin">Zhè gè diàn de yīfu <em>hái</em> xíng.</span> <span class="trans">The clothes in this shop are alright.</span> |
− | * 颜色 <em>还</em> | + | * 颜色 <em>还</em> 行 。 <span class="pinyin">Yánsè <em>hái</em> xíng.</span> <span class="trans">The color is OK.</span> |
− | * 那 个 学校 <em>还</em> | + | * 那 个 学校 <em>还</em> 可以 。 <span class="pinyin">Nà gè xuéxiào <em>hái</em> kěyǐ.</span> <span class="trans">That school is so-so.</span> |
− | * 这里 的 菜 <em>还</em> | + | * 这里 的 菜 <em>还</em> 可以 。 <span class="pinyin">Zhèlǐ de cài <em>hái</em> kěyǐ.</span> <span class="trans">The food here is so-so.</span> |
− | * 房子 <em>还</em> | + | * 房子 <em>还</em> 不错 , 但是 有 点 贵 。 <span class="pinyin">Fángzi <em>hái</em> bùcuò, dànshì yǒu diǎn guì.</span> <span class="trans">The apartment is not too bad, but it is a bit expensive.</span> |
− | * 我们 老板 <em>还</em> | + | * 我们 老板 <em>还</em> 不错 。 <span class="pinyin">Wǒmen lǎobǎn <em>hái</em> bùcuò.</span> <span class="trans">Our boss is not too bad.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 08:11, 22 October 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Whenever you want to imply that something is "good," but also kind of "meh," you can use 还 (hái) in front of the "good" adjective.
Contents
Commonly used expressions
Structure
Besides expressing continuation, 还 (hái) can also be used to weaken positive adjectives. This is similar to saying "fairly [good]" or "reasonably [good]" in English. Below are some of the most common adjectives that get "toned down" by 还 (hái) in this structure.
Subject + 还 好
Subject + 还 可以
Subject + 还 行
Subject + 还 不错
These can all be taken to mean "pretty good" or "all right" or "decent" (but also kind of meh... not great).
Examples
- 我 还 好 。 I'm OK.
- 这 个 地方 还 好 。 This place is OK.
- 我 觉得 还 好 , 没有 那么 难吃 。 I think it's OK, it is not too bad-tasting.
- 啤酒 还 行 。 Beer is decent.
- 这 个 店 的 衣服 还 行 。 The clothes in this shop are alright.
- 颜色 还 行 。 The color is OK.
- 那 个 学校 还 可以 。 That school is so-so.
- 这里 的 菜 还 可以 。 The food here is so-so.
- 房子 还 不错 , 但是 有 点 贵 。 The apartment is not too bad, but it is a bit expensive.
- 我们 老板 还 不错 。 Our boss is not too bad.
“还算” Used with an Adjective
Besides these commonly used fixed expressions, the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. This structure can be used to weaken a positive adjective in the same way the just 还 (hái) does above, but adding "算" (suàn) between “还” (hái) and the adjective adds a syllable and makes the expression sound more balanced and authentic.
Structure
Subject + 还 算 + Adj.
Examples
- 房间 还 算 大。The room is fairly big.
- 这 个 女 孩子还 算 漂亮。This girl is fairly beautiful.
- 我们 公司 还 算 好。Our office is fairly good.
- 工作 还 算 顺利。The work is fairly smooth.
- 这 里 还 算 安静。This place is fairly quiet.
- 这 个 城市 的 还 算 干净。This city is fairly clean.
- 我 家 的 宝宝 还 算 听话。My baby fairly does what it's told.
- 这 家 店 的 东西 还 算 便宜。The things in this shop are fairly cheap.
- 这 个 人 还 算 诚实。This person is fairly honest.
- 你 还 算 聪明。You are fairly clever.