Difference between revisions of "Verbs preceded by "gei""

Line 16: Line 16:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我 <em>给</em> 他 打 电话 了。<span class="trans">I gave him a phone call. (Literally: I give him hit phone.)</span>
+
* 我 <em>给</em> 他 打 电话 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>gěi</em> tā dǎ diànhuà le.</span><span class="trans">I gave him a phone call. (Literally: I give him hit phone.)</span>
* 请 <em>给</em> 我 回 电话。<span class="trans"></span>
+
* 请 <em>给</em> 我 回 电话。<span class="pinyin">Qǐng <em>gěi</em> wǒ huí diànhuà.</span><span class="trans"></span>
* 我 <em>给</em> 你 发 了 一 封 邮件。
+
* 我 <em>给</em> 你 发 了 一 封 邮件。<span class="pinyin">Wǒ <em>gěi</em> nǐ fā le yī fēng yóujiàn.</span><span class="trans"></span>
* 但是 你 没有 <em>给</em> 我 回 邮件。
+
* 但是 你 没有 <em>给</em> 我 回 邮件。<span class="pinyin">Dànshì nǐ méiyǒu <em>gěi</em> wǒ huí yóujiàn.</span><span class="trans"></span>
* 你 用 什么 电脑 <em>给</em> 我 传 文件?
+
* 你 用 什么 电脑 <em>给</em> 我 传 文件?<span class="pinyin">Nǐ yòng shénme diànnǎo <em>gěi</em> wǒ chuán wénjiàn?</span><span class="trans"></span>
* 我 要 <em>给</em> 你 看 我们 的 新 产品。
+
* 我 要 <em>给</em> 你 看 我们 的 新 产品。<span class="pinyin">Wǒ yào <em>gěi</em> nǐ kàn wǒmen de xīn chǎnpǐn.</span><span class="trans"></span>
*  <em>给</em> 女朋友 送 什么 礼物 呢?
+
*  <em>给</em> 女朋友 送 什么 礼物 呢?<span class="pinyin"><em>Gěi</em> nǚ péngyǒu sòng shénme lǐwù ne?</span><span class="trans"></span>
*  <em>给</em> 我 说 说 这 件 事情。
+
*  <em>给</em> 我 说 说 这 件 事情。<span class="pinyin"><em>Gěi</em> wǒ shuō shuō zhè jiàn shìqíng.</span><span class="trans"></span>
* 小 时候,妈妈 每天 都 <em>给</em> 我 讲 故事。
+
* 小 时候,妈妈 每天 都 <em>给</em> 我 讲 故事。<span class="pinyin">Xiǎoshíhòu, māmā měitiān dōu <em>gěi</em> wǒ jiǎng gùshì.</span><span class="trans"></span>
* 你 应该 <em>给</em> 他 道歉。
+
* 你 应该 <em>给</em> 他 道歉。<span class="pinyin">Nǐ yīnggāi <em>gěi</em> tā dàoqiàn.</span><span class="trans"></span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 17:12, 24 December 2014

The word 给 (gěi) literally means "to give", but is frequently used in Chinese to indicate the target of a verb. The target is who or what the verb is aimed or directed at.

Structure

Subject + 给 + Target + Verb + Object


Examples

  • 他 打 电话 了。gěi tā dǎ diànhuà le.I gave him a phone call. (Literally: I give him hit phone.)
  • 我 回 电话。Qǐng gěi wǒ huí diànhuà.
  • 你 发 了 一 封 邮件。gěi nǐ fā le yī fēng yóujiàn.
  • 但是 你 没有 我 回 邮件。Dànshì nǐ méiyǒu gěi wǒ huí yóujiàn.
  • 你 用 什么 电脑 我 传 文件?Nǐ yòng shénme diànnǎo gěi wǒ chuán wénjiàn?
  • 我 要 你 看 我们 的 新 产品。Wǒ yào gěi nǐ kàn wǒmen de xīn chǎnpǐn.
  • 女朋友 送 什么 礼物 呢?Gěi nǚ péngyǒu sòng shénme lǐwù ne?
  • 我 说 说 这 件 事情。Gěi wǒ shuō shuō zhè jiàn shìqíng.
  • 小 时候,妈妈 每天 都 我 讲 故事。Xiǎoshíhòu, māmā měitiān dōu gěi wǒ jiǎng gùshì.
  • 你 应该 他 道歉。Nǐ yīnggāi gěi tā dàoqiàn.

Chinese speakers use 给 (gěi) in some interesting ways, similar to how English speakers use "to give", as in "to give someone a phone call" or "to give someone a reply".

Alternative Structure

Although the structure above is the best one to learn first, some verbs frequently use 给, but have the 给 coming after the verb, rather than before. It's best to think of these as exceptions to the rule above, and you cane learn more about these exceptions by reading about "gei" following verbs.

See also

Sources and Further Reading

Books

Websites