Difference between revisions of "Comparing "yihou" "ranhou" "houlai""
m (Text replacement - ""." to "."") |
m (Text replacement - "</span> <span class=" to "</span><span class=") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <em>以后</em> , 我 打算 去 中国 找 工作 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em>, wǒ dǎsuàn qù Zhōngguó zhǎo gōngzuò.</span> <span class="trans">Later, I plan to go to China to look for work.</span> | + | * <em>以后</em> , 我 打算 去 中国 找 工作 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em>, wǒ dǎsuàn qù Zhōngguó zhǎo gōngzuò.</span><span class="trans">Later, I plan to go to China to look for work.</span> |
− | * 他 <em>以后</em> 不 想 住 在 日本 。 <span class="pinyin">Tā <em>yǐhòu</em> bù xiǎng zhù zài Rìběn.</span> <span class="trans">He doesn't want to live in Japan later.</span> | + | * 他 <em>以后</em> 不 想 住 在 日本 。 <span class="pinyin">Tā <em>yǐhòu</em> bù xiǎng zhù zài Rìběn.</span><span class="trans">He doesn't want to live in Japan later.</span> |
− | * 我 <em>以后</em> 想 自己 开 公司 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yǐhòu</em> xiǎng zìjǐ kāi gōngsī.</span> <span class="trans">I want to start up my own business later.</span> | + | * 我 <em>以后</em> 想 自己 开 公司 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>yǐhòu</em> xiǎng zìjǐ kāi gōngsī.</span><span class="trans">I want to start up my own business later.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 37: | ||
<div class=liju> | <div class=liju> | ||
− | * 两 个 星期 <em>以后</em> ,我 要 回 美国 。 <span class="pinyin">Liǎng gè xīngqī <em>yǐhòu</em>, wǒ yào huí Měiguó. </span> <span class="trans">After two weeks, I'm going to return to America. </span> | + | * 两 个 星期 <em>以后</em> ,我 要 回 美国 。 <span class="pinyin">Liǎng gè xīngqī <em>yǐhòu</em>, wǒ yào huí Měiguó. </span><span class="trans">After two weeks, I'm going to return to America. </span> |
− | * 老板 一 个 小时 <em>以后</em> 回来 。 <span class="pinyin">Lǎobǎn yī gè xiǎoshí <em>yǐhòu</em> huílái. </span> <span class="pinyin"> <span class="trans">The boss will come back in an hour. </span> | + | * 老板 一 个 小时 <em>以后</em> 回来 。 <span class="pinyin">Lǎobǎn yī gè xiǎoshí <em>yǐhòu</em> huílái. </span><span class="pinyin"> <span class="trans">The boss will come back in an hour. </span> |
− | * 从 那 <em>以后</em> ,我 再 也 没 见 过 她 。 <span class="pinyin">Cóng nà <em>yǐhòu</em>, wǒ zài yě méi jiàn guo tā. </span> <span class="trans">After that time, I never saw her again. </span> | + | * 从 那 <em>以后</em> ,我 再 也 没 见 过 她 。 <span class="pinyin">Cóng nà <em>yǐhòu</em>, wǒ zài yě méi jiàn guo tā. </span><span class="trans">After that time, I never saw her again. </span> |
== 后来 is used for sequencing past events == | == 后来 is used for sequencing past events == | ||
Line 54: | Line 54: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 去年 我们 分手 了 , <em>后来</em> 再 也 没 见 过 她 。 <span class="pinyin">Qùnián wǒmen fēnshǒu le, <em>hòulái</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span> <span class="trans">We broke up last year, after that, I never saw her again.</span> | + | * 去年 我们 分手 了 , <em>后来</em> 再 也 没 见 过 她 。 <span class="pinyin">Qùnián wǒmen fēnshǒu le, <em>hòulái</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span><span class="trans">We broke up last year, after that, I never saw her again.</span> |
− | * 他 小时候 住 在 我 家 附近 , <em>后来</em> 他 搬家 了 。 <span class="pinyin">Tā xiǎoshíhou zhù zài wǒ jiā fùjìn, <em>hòulái</em> tā bānjiā le. </span> <span class="trans">He lived in my neighborhood when he was young. Then he moved. </span> | + | * 他 小时候 住 在 我 家 附近 , <em>后来</em> 他 搬家 了 。 <span class="pinyin">Tā xiǎoshíhou zhù zài wǒ jiā fùjìn, <em>hòulái</em> tā bānjiā le. </span><span class="trans">He lived in my neighborhood when he was young. Then he moved. </span> |
− | * 他 在 我们 公司 工作 过 两年 , <em>后来</em> 换 工作 了 。 <span class="pinyin">Tā zài wǒmen gōngsī gōngzuò guo liǎng nián, <em>hòulái</em> huàn gōngzuò le.</span> <span class="trans">He worked for our company for two years. Then he changed his job. </span> | + | * 他 在 我们 公司 工作 过 两年 , <em>后来</em> 换 工作 了 。 <span class="pinyin">Tā zài wǒmen gōngsī gōngzuò guo liǎng nián, <em>hòulái</em> huàn gōngzuò le.</span><span class="trans">He worked for our company for two years. Then he changed his job. </span> |
</div> | </div> |
Revision as of 03:52, 24 May 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
While both 以后 (yǐhòu) and 后来 (hòulái) can mean "after," they have distinct uses.
Contents
以后 is used for the future in general
以后 is used when talking about things that happen at some unspecified point in the future.
Structure
以后, + Subj. + Verb + Obj.
Examples
- 以后 , 我 打算 去 中国 找 工作 。 Later, I plan to go to China to look for work.
- 他 以后 不 想 住 在 日本 。 He doesn't want to live in Japan later.
- 我 以后 想 自己 开 公司 。 I want to start up my own business later.
以后 is used for things occurring after a specific time
以后 can be used to describe actions or events that occur after a specific time (and the time must be given).
Structure
Time + 以后, Subj. + Verb + Obj.
Note that the time can be specific (like a date or time) or broad (like an event, action, or occurrence).
Examples
- 两 个 星期 以后 ,我 要 回 美国 。 After two weeks, I'm going to return to America.
- 老板 一 个 小时 以后 回来 。
- 从 那 以后 ,我 再 也 没 见 过 她 。 After that time, I never saw her again.
后来 is used for sequencing past events
后来 is used to sequence two events that have already occurred. It is the Chinese equivalent of the English word "afterward."
Strucure
Past Event 1 + 后来 + Past Event 2
Examples
- 去年 我们 分手 了 , 后来 再 也 没 见 过 她 。 We broke up last year, after that, I never saw her again.
- 他 小时候 住 在 我 家 附近 , 后来 他 搬家 了 。 He lived in my neighborhood when he was young. Then he moved.
- 他 在 我们 公司 工作 过 两年 , 后来 换 工作 了 。 He worked for our company for two years. Then he changed his job.
Right or Wrong
Examples
- 后来 不想再见到你!
- 以后 不想再见到你!
- 我 决定后来 不 喝 葡萄酒。
- 我 决定以后 不 喝 葡萄酒。
- 两 个 星期 后来 ,我们 回 美国。
- 两 个 星期 以后 ,我们 回 美国。
- 我们 以后 分手了,到 现在 已经 一 年 了。
- 我们 后来 分手了,到 现在 已经 一 年 了。
- 我们 在 一起 两 个 月以后 分手了,到 现在 已经 一 年 了。
See Also
- In the future in general
- Sequencing past events with "houlai"
- After a specific time
- Comparing "houlai" and "ranhou"
Sources and further reading
Books
- 对外汉语教学语法释疑201例 (以后 vs 后来 p.5) →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 614) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 268) →buy
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 26 - 27) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (pp. 294) →buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 267) →buy