Difference between revisions of "Using "zhe" when "verbing away""
m (Text replacement - "chūlái" to "chūlai") |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
* <strong>说</strong><em>着</em> <strong>说</strong><em>着</em> 我 <em>就</em> 发现 自己 也 糊涂 <em>了</em> 。<span class="pinyin"><strong>Shuō</strong><em>zhe</em> <strong>shuō</strong><em>zhe</em> wǒ <em>jiù</em> fāxiàn zìjǐ yě hútu <em>le</em>.</span><span class="trans">After talking and talking, I realized that I had confused myself.</span> | * <strong>说</strong><em>着</em> <strong>说</strong><em>着</em> 我 <em>就</em> 发现 自己 也 糊涂 <em>了</em> 。<span class="pinyin"><strong>Shuō</strong><em>zhe</em> <strong>shuō</strong><em>zhe</em> wǒ <em>jiù</em> fāxiàn zìjǐ yě hútu <em>le</em>.</span><span class="trans">After talking and talking, I realized that I had confused myself.</span> | ||
* 我 今天 一直 都 在 看 《论语》, <strong>看</strong><em>着</em> <strong>看</strong><em>着</em>,<em>就</em> 睡着 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ jīntiān yīzhí dōu zài kàn Lúnyǔ, <strong>kàn</strong><em>zhe</em> <strong>kàn</strong><em>zhe</em>, <em>jiù</em> shuìzháo <em>le</em>.</span><span class="trans">Today, I was reading the Confucian Analects all day. As I was reading, I fell asleep.</span> | * 我 今天 一直 都 在 看 《论语》, <strong>看</strong><em>着</em> <strong>看</strong><em>着</em>,<em>就</em> 睡着 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ jīntiān yīzhí dōu zài kàn Lúnyǔ, <strong>kàn</strong><em>zhe</em> <strong>kàn</strong><em>zhe</em>, <em>jiù</em> shuìzháo <em>le</em>.</span><span class="trans">Today, I was reading the Confucian Analects all day. As I was reading, I fell asleep.</span> | ||
− | * 我 在 北京 的 胡同 里 <strong>走</strong><em>着</em> <strong>走</strong><em>着</em> <em>就</em> 走丢 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ zài Běijīng de hútòng | + | * 我 在 北京 的 胡同 里 <strong>走</strong><em>着</em> <strong>走</strong><em>着</em> <em>就</em> 走丢 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ zài Běijīng de hútòng li <strong>zǒu</strong><em>zhe</em> <strong>zǒu</strong><em>zhe</em> <em>jiù</em> zǒu diū <em>le</em>.</span><span class="trans">Walking and walking in Beijing's back alleys, I got lost.</span> |
* 我 <strong>玩</strong><em>着</em> <strong>玩</strong><em>着</em> 游戏,<em>就</em> 把 时间 忘 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ <strong>wán</strong><em>zhe</em> <strong>wán</strong><em>zhe</em> yóuxì, <em>jiù</em> bǎ shíjiān wàng <em>le</em>.</span><span class="trans">I played and played the game, and I forgot the time.</span> | * 我 <strong>玩</strong><em>着</em> <strong>玩</strong><em>着</em> 游戏,<em>就</em> 把 时间 忘 <em>了</em>。<span class="pinyin">Wǒ <strong>wán</strong><em>zhe</em> <strong>wán</strong><em>zhe</em> yóuxì, <em>jiù</em> bǎ shíjiān wàng <em>le</em>.</span><span class="trans">I played and played the game, and I forgot the time.</span> | ||
* 我 <strong>听</strong><em>着</em> <strong>听</strong><em>着</em> 歌,<em>就</em> 唱 起来 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <strong>tīng</strong><em>zhe</em> <strong>tīng</strong><em>zhe</em> gē, <em>jiù</em> chàng qǐlái <em>le</em>.</span><span class="trans">As I listened and listened to the songs, I began to sing.</span> | * 我 <strong>听</strong><em>着</em> <strong>听</strong><em>着</em> 歌,<em>就</em> 唱 起来 <em>了</em> 。<span class="pinyin">Wǒ <strong>tīng</strong><em>zhe</em> <strong>tīng</strong><em>zhe</em> gē, <em>jiù</em> chàng qǐlái <em>le</em>.</span><span class="trans">As I listened and listened to the songs, I began to sing.</span> |
Revision as of 06:36, 17 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
A repeated verb followed by the particle 着 (zhe) is used to show that an action has been repeated for a period of time, and as a result a new situation has arisen which the speaker wishes to comment on.
Structure
Verb + 着 + Verb + 着 + 就 + Comment + 了
Examples
- 说着 说着 我 就 发现 自己 也 糊涂 了 。After talking and talking, I realized that I had confused myself.
- 我 今天 一直 都 在 看 《论语》, 看着 看着,就 睡着 了 。Today, I was reading the Confucian Analects all day. As I was reading, I fell asleep.
- 我 在 北京 的 胡同 里 走着 走着 就 走丢 了 。Walking and walking in Beijing's back alleys, I got lost.
- 我 玩着 玩着 游戏,就 把 时间 忘 了。I played and played the game, and I forgot the time.
- 我 听着 听着 歌,就 唱 起来 了 。As I listened and listened to the songs, I began to sing.
- 两 个 人 吃着 吃着 饭,就 吵 起来 了 。The two of them ate and ate, and then started arguing.
- 写着 写着 ,就 发现 办公室 大家 都 走 了 。After writing and writing, we realized that everyone in the office had left.
- 今天 在 家 录 视频 , 录着 录着 ,天 都 已经 黑 了。Today I recorded a video at home, and after all that recording it was already dark.
- 喝着 喝着 ,从 酒 里面 喝 出来 一 根 头发。I drank and drank and drank, and a hair came out of the wine.
- 我 上着 上着 课,就 听到 外面 有 人 叫 我。As I sat through class after class, I heard someone calling me from outside.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4下 (pp. 131) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 193-4) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 385) [ →buy]