Difference between revisions of "Expressing experiences with "guo""

Line 22: Line 22:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 去 <em>过</em> 中国。<span class="trans">I have been to China.</span>
+
* 我 去 <em>过</em> 中国 。 <span class="pinyin">Wǒ qù <em>guò</em> Zhōngguó.</span> <span class="trans">I have been to China.</span>
* 他 吃 <em>过</em> 小笼包。<span class="trans">He has eaten steamed dumplings.</span>
+
* 他 吃 <em>过</em> 小笼包 。 <span class="pinyin">Tā chī <em>guò</em> xiǎolóngbāo.</span> <span class="trans">He has eaten steamed dumplings.</span>
* 你 见 <em>过</em> 那 个 人 吗?<span class="trans">Have you seen that person before?</span>
+
* 你 见 <em>过</em> 那 个 人 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ jiàn <em>guò</em> nà gè rén ma?</span> <span class="trans">Have you seen that person before?</span>
* 我 做 <em>过</em> 这样 的 工作。<span class="trans">I have done work like this before.</span>
+
* 我 做 <em>过</em> 这样 的 工作 。 <span class="pinyin">Wǒ zuò <em>guò</em> zhèyàng de gōngzuò.</span> <span class="trans">I have done work like this before.</span>
* 你 自己 做 <em>过</em> 饭 吗?<span class="trans">Have you ever cooked for yourself?</span>
+
* 你 自己 做 <em>过</em> 饭 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ zìjǐ zuò <em>guò</em> fàn ma?</span> <span class="trans">Have you ever cooked for yourself?</span>
* 你 学 <em>过</em> 中文?<span class="trans">Have you ever studied Chinese?</span>
+
* 你 学 <em>过</em> 中文 ? <span class="pinyin">Nǐ xué <em>guò</em> Zhōngwén?</span> <span class="trans">Have you ever studied Chinese?</span>
* 你 看 <em>过</em> 这 个 电影 吗?<span class="trans">Have you seen this movie?</span>
+
* 你 看 <em>过</em> 这 个 电影 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ kān <em>guò</em> zhè gè diànyǐng ma?</span> <span class="trans">Have you seen this movie?</span>
* 我 学 <em>过</em> 这 个 词。<span class="trans">I have studied this word.</span>
+
* 我 学 <em>过</em> 这 个 词 。 <span class="pinyin">Wǒ xué <em>guò</em> zhè gè cí.</span> <span class="trans">I have studied this word.</span>
* 我 用 <em>过</em> 电脑,我 用。<span class="trans">I have used a computer before, I can use it.</span>
+
* 我 用 <em>过</em> 电脑 , 我 用 。 <span class="pinyin">Wǒ yòng <em>guò</em> diànnǎo, wǒ huì yòng.</span> <span class="trans">I have used a computer before, I can use it.</span>
* 我 买 <em>过</em> 这里 的 巧克力,不 好吃。<span class="trans">I have bought the chocolate here, it's not good.</span>
+
* 我 买 <em>过</em> 这里 的 巧克力 , 不 好吃 。 <span class="pinyin">Wǒ mǎi <em>guò</em> zhèlǐ de qiǎokèlì, bù hǎochī.</span> <span class="trans">I have bought the chocolate here, it's not good.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:59, 24 October 2014

The aspect particle 过 (guo) is used to indicate that an action has been experienced in the past.

Basic Pattern

Structure

Subject + Verb + 过 + Object

What this expresses is that the verb has been done at least once before, without specifying a particular time. 过 (guo) is used to talk about whether something has ever happened - whether it has been experienced.

Examples

In English, if you're asking a question and really trying to figure out if someone has ever done something before, we tend to use the words "ever" and "before." In Chinese, 过 (guo) alone expresses this, without the need for additional words.

Some examples of how 过 (guo) is typically used:

  • 我 去 中国 。 Wǒ qù guò Zhōngguó. I have been to China.
  • 他 吃 小笼包 。 Tā chī guò xiǎolóngbāo. He has eaten steamed dumplings.
  • 你 见 那 个 人 吗 ? Nǐ jiàn guò nà gè rén ma? Have you seen that person before?
  • 我 做 这样 的 工作 。 Wǒ zuò guò zhèyàng de gōngzuò. I have done work like this before.
  • 你 自己 做 饭 吗 ? Nǐ zìjǐ zuò guò fàn ma? Have you ever cooked for yourself?
  • 你 学 中文 ? Nǐ xué guò Zhōngwén? Have you ever studied Chinese?
  • 你 看 这 个 电影 吗 ? Nǐ kān guò zhè gè diànyǐng ma? Have you seen this movie?
  • 我 学 这 个 词 。 Wǒ xué guò zhè gè cí. I have studied this word.
  • 我 用 电脑 , 我 会 用 。 Wǒ yòng guò diànnǎo, wǒ huì yòng. I have used a computer before, I can use it.
  • 我 买 这里 的 巧克力 , 不 好吃 。 Wǒ mǎi guò zhèlǐ de qiǎokèlì, bù hǎochī. I have bought the chocolate here, it's not good.

Negating a 过 sentence

Because 过 (guo) is used to talk about past actions, it should be negated with 没 (méi).

Structure

The structure is:

Subject + 没 + Verb + 过 + Object

Examples

Note that when you translate these examples into English, "have never" [done something] is often more natural, indicating that someone lacks the experience of having done something, rather than just "have not" [done something].

Some examples:

  • 中国。I have never been to China.
  • 他 的 歌。He has not heard his song.
  • 这 种 啤酒。You have not tasted this kind of beer.
  • 我 妈妈 电脑。My mom has never used a computer before.
  • 小笼包。He has not eaten steamed dumplings.
  • 中文?Have you not ever studied Chinese?
  • 电影 吗?Have you seen movie?
  • 这 个 词。I haven't studied this word.
  • 那 个 人 吗?Haven't you seen that person?
  • 这样 的 工作。I have never done this kind of work.

Using 过 with 了

You'll sometimes see 过 (guo) used together with 了 (le). This can be a little confusing, as it doesn't seeing to be following the rules laid out above. For more on this special usage of 过 (guo), see the article on using 过 (guo) with 了 (le).

See Also

Sources and further reading

Books

Websites