Difference between revisions of "Explaining results with "suoyi""

Line 23: Line 23:
 
* 他 喝 酒 了 , <em>所以</em> 他 高兴 。 <span class="pinyin">Tā hē jiǔ le, <em>suǒyǐ</em> tā gāoxìng.</span> <span class="trans">He drank alcohol, so he's happy.</span>
 
* 他 喝 酒 了 , <em>所以</em> 他 高兴 。 <span class="pinyin">Tā hē jiǔ le, <em>suǒyǐ</em> tā gāoxìng.</span> <span class="trans">He drank alcohol, so he's happy.</span>
 
* 你 的 口语 不 太 好 , <em>所以</em> 你 要 多 说 。 <span class="pinyin">Nǐ de kǒu yǔ bù tài hǎo, <em>suǒyǐ</em> nǐ yào duō shuō.</span> <span class="trans">Your spoken Chinese is not so good, so you need to speak more.</span>
 
* 你 的 口语 不 太 好 , <em>所以</em> 你 要 多 说 。 <span class="pinyin">Nǐ de kǒu yǔ bù tài hǎo, <em>suǒyǐ</em> nǐ yào duō shuō.</span> <span class="trans">Your spoken Chinese is not so good, so you need to speak more.</span>
* 我们 的 公司 有 很 多 外国人 , <em>所以</em> 我们 说 英文 。 <span class="pinyin">Wǒmen de gōngsī yǒu hěn duō wàiguórén, <em>suǒyǐ</em> wǒmen shuō Yīngwén.</span> <span class="trans">There are a lot of foreigners in our company, so we speak English here.</span>
+
* 我们 的 公司 有 很 多 外国人 , <em>所以</em> 我们 说 英文 。 <span class="pinyin">Wǒmen de gōngsī yǒu hěn duō wàiguórén, <em>suǒyǐ</em> wǒmen shuō Yīngwén.</span> <span class="trans">There are a lot of foreigners in our company, so we speak English.</span>
* 明天 是 周末 , <em>所以</em>我 可以 休息 。 <span class="pinyin">Míngtiān shì zhōumò, <em>suǒyǐ</em> wǒ kěyǐ xiūxi.</span> <span class="trans">Tomorrow is the weekend, so I can have a rest.</span>
+
* 明天 是 周末 , <em>所以</em>我 可以 休息 。 <span class="pinyin">Míngtiān shì zhōumò, <em>suǒyǐ</em> wǒ kěyǐ xiūxi.</span> <span class="trans">Tomorrow is the weekend, so I can rest.</span>
 
* 我 很 想 去 中国 , <em>所以</em> 我 要 学习 中文 。 <span class="pinyin">Wǒ hěn xiǎng qù Zhōngguó, <em>suǒyǐ</em> wǒ yào xuéxí Zhōngwén.</span> <span class="trans">I want to go to China, so I want to study Chinese.</span>
 
* 我 很 想 去 中国 , <em>所以</em> 我 要 学习 中文 。 <span class="pinyin">Wǒ hěn xiǎng qù Zhōngguó, <em>suǒyǐ</em> wǒ yào xuéxí Zhōngwén.</span> <span class="trans">I want to go to China, so I want to study Chinese.</span>
 
* 太 忙 了 , <em>所以</em> 没有 给 你 打 电话 。 <span class="pinyin">Tài máng le, <em>suǒyǐ</em> méiyǒu gěi nǐ dǎ diànhuà.</span> <span class="trans">I was very busy, so didn't give you a call.</span>
 
* 太 忙 了 , <em>所以</em> 没有 给 你 打 电话 。 <span class="pinyin">Tài máng le, <em>suǒyǐ</em> méiyǒu gěi nǐ dǎ diànhuà.</span> <span class="trans">I was very busy, so didn't give you a call.</span>

Revision as of 01:51, 12 August 2015

Just as 因为 (yīnwèi) can be used to explain causes, 所以 (suǒyǐ) can be used to explain results. This is the equivalent of "so therefore. . ." in English.

Structure

This structure is a simple statement of "cause and effect." This is similar to expressing cause and effect with "yinwei" and "suoyi", but it leaves out the beginning 因为 (yīnwèi). This structure is more informal.

Reason ,所以 + Result

Examples

  • 汉字 太 难 了 , 所以 我 不 想 学 。 Hànzì tài nán le, suǒyǐ wǒ bù xiǎng xué. Chinese characters are too hard, so I don't want to study them.
  • 她 很 漂亮 , 所以 很 多 男 孩子 喜欢 她 。 Tā hěn piàoliang, suǒyǐ hěn duō nán háizi xǐhuan tā. She is beautiful, so a lot of boys like her.
  • 我 很 饿 , 所以 我 要 吃饭 。 Wǒ hěn è, suǒyǐ wǒ yào chīfàn. I am hungry, so I want to eat.
  • 上 个 周末 天气 不 好 , 所以 我 没有 去 公园 。 Shàng gè zhōumò tiānqì bù hǎo, suǒyǐ wǒ méiyǒu qù gōngyuán. Last weekend the weather was bad, so I didn't go to the park.
  • 他 喝 酒 了 , 所以 他 高兴 。 Tā hē jiǔ le, suǒyǐ tā gāoxìng. He drank alcohol, so he's happy.
  • 你 的 口语 不 太 好 , 所以 你 要 多 说 。 Nǐ de kǒu yǔ bù tài hǎo, suǒyǐ nǐ yào duō shuō. Your spoken Chinese is not so good, so you need to speak more.
  • 我们 的 公司 有 很 多 外国人 , 所以 我们 说 英文 。 Wǒmen de gōngsī yǒu hěn duō wàiguórén, suǒyǐ wǒmen shuō Yīngwén. There are a lot of foreigners in our company, so we speak English.
  • 明天 是 周末 , 所以我 可以 休息 。 Míngtiān shì zhōumò, suǒyǐ wǒ kěyǐ xiūxi. Tomorrow is the weekend, so I can rest.
  • 我 很 想 去 中国 , 所以 我 要 学习 中文 。 Wǒ hěn xiǎng qù Zhōngguó, suǒyǐ wǒ yào xuéxí Zhōngwén. I want to go to China, so I want to study Chinese.
  • 太 忙 了 , 所以 没有 给 你 打 电话 。 Tài máng le, suǒyǐ méiyǒu gěi nǐ dǎ diànhuà. I was very busy, so didn't give you a call.

See also

Sources and further reading

Books

HSK3