Difference between revisions of "Sentence-final interjection "a""

m (Text replacement - "Zhège" to "Zhè ge")
Line 46: Line 46:
  
 
* 你 走 不 走 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ zǒu bù zǒu <em>a</em>?</span> <span class="trans">Are you going or what?</span>
 
* 你 走 不 走 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ zǒu bù zǒu <em>a</em>?</span> <span class="trans">Are you going or what?</span>
* 你 去 哪儿 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ qù nǎr <em>a</em>?</span> <span class="trans">Where are you going?</span>
 
* 你 怎么样 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ zěnmeyàng <em>a</em>?</span> <span class="trans">So how have you been?</span>
 
* 你 是 谁 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ shì shéi <em>a</em>?</span> <span class="trans">Who are you?</span>
 
 
* 谁 说 的 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Shéi shuō de <em>a</em>?</span> <span class="trans">Who said so?</span>
 
* 谁 说 的 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Shéi shuō de <em>a</em>?</span> <span class="trans">Who said so?</span>
* 你 怎么 来 这里 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ zěnme lái zhèlǐ <em>a</em>?</span> <span class="trans">What are you doing here?</span>
 
 
* 你 傻 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ shǎ <em>a</em>?</span> <span class="trans">What are you, stupid?</span>
 
* 你 傻 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ shǎ <em>a</em>?</span> <span class="trans">What are you, stupid?</span>
 
* 看 什么 <em>啊</em> ? 没 见 过 漂亮 姑娘 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Kàn shénme <em>a</em>?  Méi jiàn guò piàoliang gūniang <em>a</em>?</span> <span class="trans">What are you looking at? Have you never seen a pretty girl before?</span>
 
* 看 什么 <em>啊</em> ? 没 见 过 漂亮 姑娘 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Kàn shénme <em>a</em>?  Méi jiàn guò piàoliang gūniang <em>a</em>?</span> <span class="trans">What are you looking at? Have you never seen a pretty girl before?</span>
* 他们 结婚 ? 真 的 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Tāmen jiéhūn le?  Zhēn de <em>a</em>?</span> <span class="trans">They got married? Seriously?</span>
+
* 你 疯 了 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ fēng le <em>a</em>?</span> <span class="trans">You crazy?</span>
* 你 真 不 知道 <em>啊</em> ? <span class="pinyin">Nǐ zhēn bù zhīdao <em>a</em>?</span> <span class="trans">You really don't know?</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:29, 28 September 2015

The interjection 啊 (a) is often added to the end of sentences to add a tone of urgency, exclamation or excitement. However, the exact meaning often depends on context.

啊 expressing exclamation

When used like this, 啊 (a) is placed at the end of a statement and has a tone of exclamation, excitement or enthusiasm. (In a lot of cases, the only English "translation" you can offer is an exclamation point).

  • 你好 ! Nǐhǎo a!Hey, how's it going!
  • (Banging fist on table...)Duì a! You're right!
  • 你 的 男朋友 真 帅 (Upon seeing a picture of said boyfriend.)Nǐ de nánpéngyou zhēn shuài a! Your boyfriend's so handsome!
  • , 好 ! 我去 !Hǎo a, hǎo a! Wǒqù! OK, OK! I'll go!
  • 这里 好 漂亮 Zhèlǐ hǎo piàoliang a! This place is so pretty!
  • 这个 菜 真 好吃 Zhè ge cài zhēn hǎochī a! This dish is really delicious!
  • 哇 , 好 香 ! 什么东西 ? Wā, hǎo xiāng a! Shénme dōngxī? Woah, it smells great! What is it?
  • 没 问题 ! 我 帮 你 。 Méi wèntí a! Wǒ bāng nǐ. No problem! I'll help you!
  • 好 吵 ! 我们 走 吧 。 Hǎo chǎo a! Wǒmen zǒu ba. So noisy! Let's leave.
  • 学 中文 真 难 Xué Zhōngwén zhēn nán a! Learning Chinese is so hard!

啊 expressing certainty or urgency

啊 (a) can also add a sense of certainty or urgency to a statement, sometimes with the feeling of an order.

  • , 我 也 觉得 ! Shì a, wǒ yě juéde! Definitely, I agree!
  • 小心 Xiǎoxīn a! Be careful!
  • 快点 Kuàidiǎn a! Quickly!
  • 这 个 人 真 没 礼貌 Zhè ge rén zhēn méi lǐmào a! This person really has no manners!
  • 不要 忘 了 开会 Bùyào wàng le kāihuì a! Don't forget to have the meeting!
  • 我们 都 去 Wǒmen dōu qù a! We're all going!
  • 不 知道 Bù zhīdao a! I don't know!
  • 可以 Kěyǐ a! It's fine!
  • 你 吃 ! 不要 不好意思 。 Nǐ chī a! Bùyào bùhǎoyìsi. Eat it! Don't be embarrassed.
  • 天天 加班 , 累 Tiāntiān jiābān, lèi a! Working overtime every day is so tiring!

啊 used in questions

Finally, it can be used with questions, again with a sense of urgency or concern for the listener.

  • 你 走 不 走 Nǐ zǒu bù zǒu a? Are you going or what?
  • 谁 说 的 Shéi shuō de a? Who said so?
  • 你 傻 Nǐ shǎ a? What are you, stupid?
  • 看 什么 ? 没 见 过 漂亮 姑娘 Kàn shénme a? Méi jiàn guò piàoliang gūniang a? What are you looking at? Have you never seen a pretty girl before?
  • 你 疯 了 Nǐ fēng le a? You crazy?

This is very similar to one of the usages of (ne), but has an added sense of urgency.

See also

Sources and further reading

Books