Difference between revisions of "Expressing "again" in the future with "zai""

Line 9: Line 9:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subj. + 再 + Verb + Obj.
+
Subj. + 再 + Verb Phrase
  
 
</div>
 
</div>
Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* <em>再</em> 说 一次 吧。<span class="pinyin"><em>Zài</em> shuō yīcì ba.</span><span class="trans">Say it again one more time.</span>
+
*我 明天 <em>再</em> 来。<span class="pinyin">Wǒ míngtiān <em>zài</em> lái.</span><span class="trans">I'll come again tomorrow.</span>
* 你 不 要 <em>再</em> 迟到了。<span class="pinyin">Nǐ bùyào <em>zài</em> chídàole.</span><span class="trans">Don't be late again.</span>
+
*<em>再</em> 说 一 遍。<span class="pinyin">Qǐng <em>zài</em> shuō yī biàn.</span><span class="trans">Say it again, please.</span>
* 我 下 次 <em>再</em> 来。<span class="pinyin">Wǒ xià cì <em>zài</em> lái.</span><span class="trans">I'll come again next time.</span>
+
*我 <em>再</em> 看 一 遍。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng <em>zài</em> kàn yībiàn.</span><span class="trans">I want to watch it again.</span>
* 我 不 会 <em>再</em> 烦 你 。<span class="pinyin">Wǒ bù huì <em>zài</em> fán nǐ.</span><span class="trans">I will not bother you again.</span>
+
*<em>再</em> 试 一下 吧。<span class="pinyin"><em>zài</em> shì yīxià ba.</span><span class="trans">Try it again.</span>
* 你 过 5 分钟 <em>再</em> 试 试 。<span class="pinyin">Nǐ guò wǔ fēnzhōng <em>zài</em> shì shi.</span><span class="trans">Try again in 5 minutes.</span>
+
*你 可以 帮 我 <em>再</em> 问 一 下 吗?<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ bāng wǒ <em>zài</em> wèn yīxià ma?</span><span class="trans">Can you ask for me one more time?</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:21, 22 November 2016

While 又 (yòu) is used for "again" in the past, 再 (zài) is used for "again" in the future. That is, 再 is used when something has happened once and it will happen again.

再 as "again"

The basic structure for using the future "again" is:

Subj. + 再 + Verb Phrase

Some examples:

  • 我 明天 来。Wǒ míngtiān zài lái.I'll come again tomorrow.
  • 说 一 遍。Qǐng zài shuō yī biàn.Say it again, please.
  • 我 想 看 一 遍。Wǒ xiǎng zài kàn yībiàn.I want to watch it again.
  • 试 一下 吧。zài shì yīxià ba.Try it again.
  • 你 可以 帮 我 问 一 下 吗?Nǐ kěyǐ bāng wǒ zài wèn yīxià ma?Can you ask for me one more time?

In fact, this structure is present in one of the most common Chinese phrases: "再见!" In this case, it literally means "See you again!"

再 as "and then"

A usage that feels sort of related but deserves separate mention is the use of 再 to mean "and then." It is often preceded by 先 when giving clear sequential orders ("first do this... then do this..."), but it can also appear by itself to mean "and then."

The examples:

  • 我们 吃饭 谈。Wǒmen xiān chīfàn zài tán.We'll eat first, and then we'll talk.
  • 找 工作 考虑 买 房子。xiān zhǎo gōngzuò zài kǎolǜ mǎi fángzi.First find a job, then you can think about buying a house.
  • 我们 吃 了 饭 去。Wǒmen xiān chīle fàn zài qù.We ate first, then we went.

再 as "another" or "some more"

The English word "another" is often avoided altogether by using 再.

Examples:

  • 给 我 一 张 纸。zài gěi wǒ yī zhāng zhǐ.Give me another piece of paper.
  • 我们 找 一 个 人 吧。Wǒmen zài zhǎo yīgè rén ba.Let's find another person.
  • 她 想 做 一 个 新 的 作品。Tā xiǎng zài zuò yīgè xīn de zuòpǐn.She wants to do a new kind of work.
  • 我们 等 他 五 分钟 吧 。Wǒmen zài děng tā wǔ fēnzhōng ba.Let's wait for him five more minutes.
  • 给 我 一点 钱。zài gěi wǒ yīdiǎn qián.Give me a little more money.
  • 我们 给 她 点 时间 。Wǒmen zài gěi tā diǎn shíjiān.We'll give her a little more time.
  • 她 想 吃 点 冰淇淋 。Tā xiǎng zài chī diǎn bīngqílín.She wants to eat a little more ice cream.

再 as "continuous action"

Here 再 is similar to the English "for a while longer" or "keep [going/doing]".

Examples:

  • 时间 还 早,你们 玩 一会儿 吧。Shíjiān hái zǎo, nǐmen zài wán yīhuǐ'er ba.It's still early, you can keep playing for a while.
  • 找 找,找 不 到 我们 就 回去。Zài zhǎo zhǎo, zhǎo bù dào wǒmen jiù huíqù.Look a little more. If we can't find it, we'll go home.
  • 我 想 睡 会儿,太 困 了。Wǒ xiǎng zài shuì huì er, tài kùnle.I want to sleep a little longer. I'm so tired.

See also

Sources and further reading

Books

Websites