Difference between revisions of "Result complements "-dao" and "-jian""

Line 66: Line 66:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn <em>dào</em> nàge shuàigē ma?</span> <span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn<em>dào</em> nàge shuàigē ma?</span> <span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span>
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn <em>jiàn</em> nàge shuàigē ma?</span> <span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn<em>jiàn</em> nàge shuàigē ma?</span> <span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 73: Line 73:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <strong>没有</strong> 看 <em>到</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn <em>dào</em>.</span> <span class="trans">I didn't see him.</span>
+
* 我 <strong>没有</strong> 看 <em>到</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn<em>dào</em>.</span> <span class="trans">I didn't see him.</span>
* 我 <strong>没有</strong> 看 <em>见</em> 。 <span class="expl">We didn't say what "I" didn't see; you have to base it on context.</span><span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn <em>jiàn</em>.</span> <span class="trans">I didn't see him.</span>
+
* 我 <strong>没有</strong> 看 <em>见</em> 。 <span class="expl">We didn't say what "I" didn't see; you have to base it on context.</span><span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn<em>jiàn</em>.</span> <span class="trans">I didn't see him.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 80: Line 80:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>到</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng <em>dào</em> ma?</span> <span class="trans">You didn't hear it?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>到</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng<em>dào</em> ma?</span> <span class="trans">You didn't hear it?</span>
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>见</em> 吗 ?  <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng <em>jiàn</em> ma?</span> <span class="trans">You didn't hear it?</span>
+
* 你 <strong>没</strong> 听 <em>见</em> 吗 ?  <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng<em>jiàn</em> ma?</span> <span class="trans">You didn't hear it?</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:26, 7 February 2017

Two of the most common result complements in Chinese are 到 (dào) and 见 (jiàn). On this page we're only going to be talking about verbs related to the senses ("see," hear," etc.), and for this usage, the two are interchangeable.

Verb with 到 (dào) and 见 (jiàn)

Structure

Result complements are a huge topic in Chinese grammar, but you can approach them in stages. The structure you come across the most is a verb with 到 (dào):

Subj. + Verb + 到 + Obj.

What 到 (dào) does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its result is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, 看 (kàn) "to look" is the action of turning your head in a particular direction and focusing your eyes, whereas 看到 (kàn dào)," to see," is the result of your brain taking in the visual input. It may sound a little hokey, but it really is possible to "look but not see," and Chinese makes a clear distinction between the action and the result.

The complement 见 (jiàn) is very similar to 到 (dào), and it is used in the same way:

Subj. + Verb + 见 + Obj.

However, there is a difference. 见 (jiàn) is generally only used after verbs involving one of the senses, like 听 (tīng) and 看 (kàn), whereas 到 (dào) can be attached to a large variety of verbs, which we will discuss at a higher level later.

Examples

  • 那 个 帅哥 了 吗 ? kànjiàn nàge shuàigē le ma? Did you see that handsome guy?
  • 那 个 帅哥 了 吗 ? kàndào nàge shuàigē le ma? Did you see that handsome guy?
  • 了 。 We didn't say what "I" saw; you have to base it on context.kànjiàn le. I saw him.
  • 了 。 kàndào le. I saw him.
  • 了 吗 ? tīngjiàn le ma? Did you hear it?
  • 了 吗 ? tīngdào le ma? Did you hear it?

Negative Form

Structure

Subj. + 没 + Verb + 到 / 见 + Obj.

This structure can be negated using 没 (méi).

Examples

  • 那 个 帅哥 吗 ? méi kàndào nàge shuàigē ma? You didn't see that handsome guy?
  • 那 个 帅哥 吗 ? méi kànjiàn nàge shuàigē ma? You didn't see that handsome guy?
  • 没有méiyǒu kàndào. I didn't see him.
  • 没有We didn't say what "I" didn't see; you have to base it on context.méiyǒu kànjiàn. I didn't see him.
  • 吗 ? méi tīngdào ma? You didn't hear it?
  • 吗 ? méi tīngjiàn ma? You didn't hear it?

See also

Sources and further reading

Books