Difference between revisions of "Moderating positive adjectives with "hai""
m (Text replacement - "</span> <span class=" to "</span><span class=") |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
== Commonly Used Expressions == | == Commonly Used Expressions == | ||
+ | |||
+ | Besides expressing [[Continuation with "hai"|continuation]], 还 (hái) can also be used to weaken positive adjectives. Used with the adjective "good," this is similar to saying "fairly good" or "pretty good" in English. It's also sometimes used by a speaker to be more modest. Below are some of the most common adjectives that get "toned down" by 还 (hái) in this structure. | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 15: | Line 15: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | In this pattern, 好 (hǎo), 可以 (kěyǐ), 行 (xíng), and 不错 (bùcuò) combined with 还 ()hái can all be taken to mean "pretty good" or "all right" or "decent" (but also kind of ''meh''... not ''great''). As in English, intonation and facial expressions help convey the meaning. If expectations were already low to begin with, 还可以 (hái kěyǐ) can have the sense of "pretty darn good;" it all depends on context and tone of voice. | |
=== Examples === | === Examples === |
Revision as of 03:58, 24 May 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Whenever you want to imply that something is "good," but also kind of "meh," you can use 还 (hái) in front of the "good" adjective.
Contents
Commonly Used Expressions
Besides expressing continuation, 还 (hái) can also be used to weaken positive adjectives. Used with the adjective "good," this is similar to saying "fairly good" or "pretty good" in English. It's also sometimes used by a speaker to be more modest. Below are some of the most common adjectives that get "toned down" by 还 (hái) in this structure.
Structure
Subj. + 还 + 好 / 可以 / 行 / 不错
In this pattern, 好 (hǎo), 可以 (kěyǐ), 行 (xíng), and 不错 (bùcuò) combined with 还 ()hái can all be taken to mean "pretty good" or "all right" or "decent" (but also kind of meh... not great). As in English, intonation and facial expressions help convey the meaning. If expectations were already low to begin with, 还可以 (hái kěyǐ) can have the sense of "pretty darn good;" it all depends on context and tone of voice.
Examples
- 我 还 好。 I'm OK.
- 爸爸 做 的 菜 还 可以。The food that dad cooks is OK.
- 我们 老板 还 不错。Our boss is not too bad.
- 这 家 店 还 行,不太 贵。This shop is OK. It's not too expensive.
- 我 男朋友 的 工资 还 可以。My boyfriend's salary is OK.
- 新 的 办公室 还 不错。The new office is OK.
- 我 觉得 这里 的 菜 还 可以,没有 那么 难吃。I think the food here is OK, it is not too bad-tasting.
- 这 个 牌子 还 不错,很 多 年轻 人 喜欢。This brand is not too bad. Many young people like it.
- 房子 还 可以,但是 有 点 贵。The apartment is not too bad, but it is a bit expensive.
- 这 个 人 身高 还 行,可是 有点 胖。This guy's height is OK, but he's a little fat.