Difference between revisions of "Expressing "about to" with "jiuyao""
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | |||
*<em>就要</em> 下雨 <strong>了</strong> !<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàyǔ <strong>le</strong>!</span><span class="trans">It's about to rain!</span> | *<em>就要</em> 下雨 <strong>了</strong> !<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàyǔ <strong>le</strong>!</span><span class="trans">It's about to rain!</span> | ||
− | |||
*他们 <em>就要</em> 结婚 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tāmen <em>jiù yào</em> jiéhūn <strong>le</strong>.</span><span class="trans">They are about to get married.</span> | *他们 <em>就要</em> 结婚 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tāmen <em>jiù yào</em> jiéhūn <strong>le</strong>.</span><span class="trans">They are about to get married.</span> | ||
+ | *我 <em>就要</em> 出国 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>jiù yào</em> chūguó <strong>le</strong>.</span><span class="trans">I'm about to go abroad.</span> | ||
*<em>就要</em> 下课 <strong>了</strong> ,还有 别的 问题 吗 ?<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàkè <strong>le</strong>, háiyǒu bié de wèntí ma?</span><span class="trans">The class is almost over. Are there any other questions?</span> | *<em>就要</em> 下课 <strong>了</strong> ,还有 别的 问题 吗 ?<span class="pinyin"><em>Jiù yào</em> xiàkè <strong>le</strong>, háiyǒu bié de wèntí ma?</span><span class="trans">The class is almost over. Are there any other questions?</span> | ||
Revision as of 06:11, 20 April 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
就要 (jiùyào) is similar to 快要 (kuàiyào), meaning "about to." They are interchangeable in some cases. But there is a major difference that you need to take a good look at.
Contents
Basic Pattern
Structure
(Subj. +) 就要 + Verb + 了
Examples
- 就要 下雨 了 !It's about to rain!
- 他们 就要 结婚 了 。They are about to get married.
- 我 就要 出国 了 。I'm about to go abroad.
- 就要 下课 了 ,还有 别的 问题 吗 ?The class is almost over. Are there any other questions?
In this case, 就要 can be replaced by 快要 or 快.
Advanced Pattern
快要 (kuài yào) is generally "about to" [happen], but 就要 (jiù yào) could be used to mark a more specific time. 要 (yào) here can be omitted. For this one, you wouldn't normally use "about to" for this English translation, but the feeling is nevertheless that the impending event is coming up fast.
Structure
还有 + Time (+ Subj.) + 就 (要) + Verb + 了
Examples
- 还有 十 天 宝宝 就 一 岁 了 。In ten more days, the baby will be one year old.
- 还有 十 分钟 我 就 下班 了 。I get off work in 10 minutes.
- 还有 五 天 就要 放假 了 。 I go on vacation in 5 days.
- 还有 一 个 月 就要 过年 了 。It will be Chinese New Year in another month.
- 还有 两 个 星期 我们 就要 考试 了 。We're just two weeks away from the exam date.
See also
Sources and further reading
Books
- Boya Chinese Elementary Starter 1 (博雅汉语初经起步篇) (pp. 183) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 267-8) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 2 (新实用汉语课本2) (pp. 196-7) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (pp. 271) [ →buy]
Websites
- ChinesePod: Qing Wen - 了 (le): Something's About to Happen (free podcast content)