Difference between revisions of "Using "zhe" when "verbing away""
m (Text replacement - "zǒule" to "zǒu le") |
|||
Line 18: | Line 18: | ||
* 我 <em> 听 着 听 着</em> 歌,就 唱 起来 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>tīngzhe tīngzhe</em> gē, jiù chàng qǐláile.</span><span class="trans">I listened and sang, and I began to sing.</span> | * 我 <em> 听 着 听 着</em> 歌,就 唱 起来 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>tīngzhe tīngzhe</em> gē, jiù chàng qǐláile.</span><span class="trans">I listened and sang, and I began to sing.</span> | ||
* 两 个 人<em> 吃 着 吃 着</em> 饭,就 吵 起来 了。<span class="pinyin">Liǎng gèrén <em>chīzhe chīzhe</em> fàn, jiù chǎo qǐláile.</span><span class="trans">We ate and ate, and then we quarreled.</span> | * 两 个 人<em> 吃 着 吃 着</em> 饭,就 吵 起来 了。<span class="pinyin">Liǎng gèrén <em>chīzhe chīzhe</em> fàn, jiù chǎo qǐláile.</span><span class="trans">We ate and ate, and then we quarreled.</span> | ||
− | * <em> 写 着 写 着</em> ,就 发现 办公室 大家 都 走 了。<span class="pinyin"><em>Xiězhe xiězhe</em>, jiù fāxiàn bàngōngshì dàjiā dōu | + | * <em> 写 着 写 着</em> ,就 发现 办公室 大家 都 走 了。<span class="pinyin"><em>Xiězhe xiězhe</em>, jiù fāxiàn bàngōngshì dàjiā dōu zǒu le.</span><span class="trans">As we wrote, we realized that everyone in the office had left.</span> |
* 今天 在 家 录 视频,<em> 录 着 录 着</em> ,天 都 已经 黑 了。<span class="pinyin">Jīntiān zàijiā lù shìpín, <em>lùzhe lùzhe</em>, tiān dōu yǐjīng hēile.</span><span class="trans">Today, I recorded a video at home, and as I did so, it was already dark.</span> | * 今天 在 家 录 视频,<em> 录 着 录 着</em> ,天 都 已经 黑 了。<span class="pinyin">Jīntiān zàijiā lù shìpín, <em>lùzhe lùzhe</em>, tiān dōu yǐjīng hēile.</span><span class="trans">Today, I recorded a video at home, and as I did so, it was already dark.</span> | ||
* <em> 喝 着 喝 着</em> ,从 酒 里面 喝 出来 一 根 头发。<span class="pinyin"><em>Hēzhe hēzhe</em>, cóng jiǔ lǐmiàn hē chūlái yī gēn tóufǎ.</span><span class="trans">I drank and drank and drank and drank, and a hair came out of the wine.</span> | * <em> 喝 着 喝 着</em> ,从 酒 里面 喝 出来 一 根 头发。<span class="pinyin"><em>Hēzhe hēzhe</em>, cóng jiǔ lǐmiàn hē chūlái yī gēn tóufǎ.</span><span class="trans">I drank and drank and drank and drank, and a hair came out of the wine.</span> |
Revision as of 02:09, 10 November 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
A repeated verb followed by the particle 着 (zhe) is used to show that an action has be repeated for a period of time, and as a result a new situation has arisen which the speaker wishes to comment on.
Structure
Verb + 着 + Verb + 着 + 就 + Comment + 了
Examples
- 说着 说着 我 就 发现 自己 也 糊涂 了。I was talking and talking, and then I confused myself.
- 我 今天 一直 都 在 看 语法 的 书, 看着 看着,就 睡着 了。Today, I was constantly studying the grammar books. As I was studying, I fell asleep.
- 我 在 北京 的 胡同 里 走 着 走 着 就 走丢 了。As I was walking in one of Beijing's back roads, I got lost.
- 我 玩 着 玩 着 游戏,就 把 时间 忘了。I played and played and played, and I forgot the time.
- 我 听 着 听 着 歌,就 唱 起来 了。I listened and sang, and I began to sing.
- 两 个 人 吃 着 吃 着 饭,就 吵 起来 了。We ate and ate, and then we quarreled.
- 写 着 写 着 ,就 发现 办公室 大家 都 走 了。As we wrote, we realized that everyone in the office had left.
- 今天 在 家 录 视频, 录 着 录 着 ,天 都 已经 黑 了。Today, I recorded a video at home, and as I did so, it was already dark.
- 喝 着 喝 着 ,从 酒 里面 喝 出来 一 根 头发。I drank and drank and drank and drank, and a hair came out of the wine.
- 我 上 着 上 着 课,就 听到 外面 有 人 叫 我。As I was going to class, I heard someone calling me outside.
See also
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4下 (pp. 131) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 193-4) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (pp. 385) [ →buy]