Difference between revisions of "Adjectival complement "de budeliao""

m (Text replacement - "shìqíng" to "shìqing")
m (Text replacement - "xǐhuān" to "xǐhuan")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 20: Line 20:
 
* 现在 车 太 多 ,路上 <strong>堵</strong> <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Xiànzài chē tài duō, lùshang <strong>dǔ</strong> <em>de bùdéliǎo</em></span><span class="trans">There are too many cars nowadays, so traffic is terrible.</span>
 
* 现在 车 太 多 ,路上 <strong>堵</strong> <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Xiànzài chē tài duō, lùshang <strong>dǔ</strong> <em>de bùdéliǎo</em></span><span class="trans">There are too many cars nowadays, so traffic is terrible.</span>
 
* 自从 她 说 要 给 我 一个 礼物 ,我 <strong>好奇</strong> <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Zìcóng tā shuō yào gěi wǒ yī gè lǐwù, wǒ <strong>hàoqí</strong> <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">Ever since she said she wanted to give me a gift I've been terribly curious.</span>
 
* 自从 她 说 要 给 我 一个 礼物 ,我 <strong>好奇</strong> <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Zìcóng tā shuō yào gěi wǒ yī gè lǐwù, wǒ <strong>hàoqí</strong> <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">Ever since she said she wanted to give me a gift I've been terribly curious.</span>
* 这 件 衣服 ,我 <strong>喜欢</strong> <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfú, wǒ xǐhuān <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">I absolutely love these clothes.</span>
+
* 这 件 衣服 ,我 <strong>喜欢</strong> <em>得 不得了</em>。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu, wǒ xǐhuan <em>de bùdéliǎo</em>.</span><span class="trans">I absolutely love these clothes.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Latest revision as of 07:35, 17 December 2020

Used by itself, 不得了 (bùdéliǎo) means "terrible" or "awful." But as a complement, -得不得了 (de bùdéliǎo) can be used to suggest a situation is serious or may result in terrible consequences. It can also be used in a positive sense, such as in English when we say "I'm terribly happy."

Structure

Adj. + 得不得了

Examples

  • 爸爸 得 不得了,你 要 倒霉 啦。Bàba de bùdéliǎo, nǐ yào dǎoméi la.Dad is super angry. You're in for it.
  • 她的 妈妈 刚 去世, 她 难过 得 不得了Tā de māma gāng qùshì, tā nánguò de bùdéliǎo.Her mom just passed away, so she is extremely upset.
  • 今天 得 不得了,怎么 会 这么 冷?Jīntiān lěng de bùdéliǎo, zěnme huì zhème lěng?It's terribly cold today! How can it be this cold?
  • 最近 有 很 多 项目, 得 不得了Zuìjìn yǒu hěn duō xiàngmù, máng de bùdéliǎo.There are so many projects lately. We're crazy busy.
  • 升职 的 事情 让 他 高兴 得 不得了Shēngzhí de shìqing ràng tā gāoxìng de bùdéliǎo.Getting promoted made him extremely happy.
  • 他 跟 老总 的 关系 得 不得了,你 一定 要 小心!Tā gēn lǎozǒng de guānxì hǎo de bùdéliǎo, nǐ yīdìng yào xiǎoxīn!He has a really good relationship with the big boss. You need to be careful!
  • 他 现在 得 不得了,每个人 都 知道 他 。Tā xiànzài huǒ de bùdéliǎo, měi gè rén dōu zhīdào tā.He's terribly hot right now. Everyone knows him.
  • 现在 车 太 多 ,路上 得 不得了Xiànzài chē tài duō, lùshang de bùdéliǎoThere are too many cars nowadays, so traffic is terrible.
  • 自从 她 说 要 给 我 一个 礼物 ,我 好奇 得 不得了Zìcóng tā shuō yào gěi wǒ yī gè lǐwù, wǒ hàoqí de bùdéliǎo.Ever since she said she wanted to give me a gift I've been terribly curious.
  • 这 件 衣服 ,我 喜欢 得 不得了Zhè jiàn yīfu, wǒ xǐhuan de bùdéliǎo.I absolutely love these clothes.

As with many other grammar patterns, -得不得了 works with both adjectives and psychological verbs.

得不得了 vs. 不得不

A word to the wise: don't confuse 得不得了 (de bùdéliǎo) with 不得不 (bùdébù).

See also

Sources and further reading

Books

HSK5