Difference between revisions of "Again in the past with "you""

Line 21: Line 21:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 <em>又</em> 学 了 一 遍。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yòu</em> xuéle yībiàn.</span><span class="trans">We learnt it one more time.</span>
+
* 我们 <em>又</em> 学 了 一 遍。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yòu</em> xuéle yībiàn.</span><span class="trans">We studied it one more time.</span>
* <em>又</em> 做 错 了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> zuò cuòle!</span><span class="trans">You did it wrong again! / You are doing it wrong again!</span>
+
* <em>又</em> 做 错 了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> zuò cuò le!</span><span class="trans">You did it wrong again!</span>
* 宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobǎo <em>yòu</em> kūle.</span><span class="trans">The baby cried / is crying again.</span>
+
* 宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobǎo <em>yòu</em> kū le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span>
 
* 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídàole.</span><span class="trans">You came late again.</span>
 
* 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídàole.</span><span class="trans">You came late again.</span>
* 他 <em>又</em> 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuìle, tā de wèi zěnme shòu dé le?</span><span class="trans">He's drinking beer again. How does his stomach handle it?</span>
+
* 他 <em>又</em> 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì le, tā de wèi zěnme shòudeliǎo?</span><span class="trans">He's gotten drunk again. How does his stomach handle it?</span>
* 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 <em>又</em> 被 骗 了!<span class="pinyin">Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ <em>yòu</em> bèi piànle!</span><span class="trans">Fifteen kuai per jin for apples? You've been tricked again.</span>
+
* 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 <em>又</em> 被 骗 了!<span class="pinyin">Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ <em>yòu</em> bèi piàn le!</span><span class="trans">Fifteen kuai per jin for apples? You've been cheated again.</span>
* <em>又</em> 过年 了 , 我们 <em>又</em> 长 了 一 岁 。<span class="pinyin"><em>Yòu</em> guòniánle, wǒmen <em>yòu</em> zhǎngle yī suì.</span><span class="trans">It's Chinese New Year again, we have grown a year older again.</span>
+
* <em>又</em> 过年 了 , 我们 <em>又</em> 长 了 一 岁 。<span class="pinyin"><em>Yòu</em> guònián le, wǒmen <em>yòu</em> zhǎng le yī suì.</span><span class="trans">It's Chinese New Year again, we have grown a year older again.</span>
 
* 明天 <em>又</em> 是 星期 一 !<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì xīngqí yī!</span><span class="trans">Tomorrow will be Monday AGAIN!</span>
 
* 明天 <em>又</em> 是 星期 一 !<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì xīngqí yī!</span><span class="trans">Tomorrow will be Monday AGAIN!</span>
* 老板 <em>又</em> 要 找 我 开会 了 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>yòu</em> yào zhǎo wǒ kāihuìle.</span><span class="trans">The boss is going to find me to hold a meeting AGAIN.</span>
+
* 老板 <em>又</em> 要 找 我 开会 了 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>yòu</em> yào zhǎo wǒ kāihuì le.</span><span class="trans">The boss is looking for me to hold a meeting AGAIN.</span>
* 这个 周末 <em>又</em> 可以 不 加班 了 。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> kěyǐ bù jiābānle.</span><span class="trans">This weekend I cannot work overtime again.</span>
+
* 这个 周末 <em>又</em> 可以 不 加班 了 。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> kěyǐ bù jiābān le.</span><span class="trans">This weekend I don't have to work overtime again.</span>
* <em>又</em> 该 我 请客 了 ?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkèle?</span><span class="trans">Should I give a dinner party AGAIN?</span>
+
* <em>又</em> 该 我 请客 了 ?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkè le?</span><span class="trans">Is it my turn to treat again?</span>
* 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 <em>又</em> 会 生气 了 。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā <em>yòu</em> huì shēngqìle.</span><span class="trans">If you tell mum, she is going to be angry again.</span>
+
* 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 <em>又</em> 会 生气 了 。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā <em>yòu</em> huì shēngqì le.</span><span class="trans">If you tell mom, she is going to get angry again.</span>
* 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 <em>又</em> 看 , 高兴 得 不得了 。<span class="pinyin">Bǎobǎo chūshēngle, māmā kànle <em>yòu</em> kàn, gāoxìng dé bùdéle.</span><span class="trans">The baby was born, the mother was looking and looking again, she was very happy.</span>
+
* 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 <em>又</em> 看 , 高兴 得 不得了 。<span class="pinyin">Bǎobǎo chūshēng le, māmā kàn le <em>yòu</em> kàn, gāoxìng dé bùdéliǎo.</span><span class="trans">The baby was born, and the mother just kept looking and looking at it. She was very happy.</span>
* 这 个 词 我 记 了 <em>又</em> 记,还是 记 不住 。<span class="pinyin">Zhè gè cí wǒ jìle <em>yòu</em> jì, háishì jì zhù.</span><span class="trans">I can't remember this word AGAIN, I still can't remember.</span>
+
* 这 个 词 我 记 了 <em>又</em> 记,还是 记 不住 。<span class="pinyin">Zhè gè cí wǒ jì le <em>yòu</em> jì, háishì jì bu zhù.</span><span class="trans">I've tried to memorize this word over and over, but I still can't remember it.</span>
* 这 个 方案 改 了 <em>又</em> 改 , 终于 通过 了 。<span class="pinyin">Zhè gè fāng'àn gǎile <em>yòu</em> gǎi, zhōngyú tōngguòle.</span><span class="trans">This program changed and changed (again), finally it passed.</span>
+
* 这 个 方案 改 了 <em>又</em> 改 , 终于 通过 了 。<span class="pinyin">Zhè gè fāng'àn gǎi le <em>yòu</em> gǎi, zhōngyú tōngguò le.</span><span class="trans">This plan was changed again and again, and finally it passed.</span>
* 我 想 了 <em>又</em> 想 , 还是 不 能 这样 做 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎngle <em>yòu</em> xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.</span><span class="trans">I was thinking and thinking (again), and I still can't do it like this.</span>
+
* 我 想 了 <em>又</em> 想 , 还是 不 能 这样 做 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎng le <em>yòu</em> xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.</span><span class="trans">I thought it over again and again, and I still can't do this.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 01:47, 12 November 2014

Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you may want to use 又.

Structure

There are two words for "again" in Chinese. This depends on whether the repetition has happened, or whether it's going to happen.

If the repetition has happened, i.e. it's a repetition in the past, 又 is used.

Subject + 又 + Verb + 了

Notice that 了 is used as the action is complete.

Examples

  • 我们 学 了 一 遍。Wǒmen yòu xuéle yībiàn.We studied it one more time.
  • 做 错 了 !Yòu zuò cuò le!You did it wrong again!
  • 宝宝 哭 了。Bǎobǎo yòu kū le.The baby is crying again.
  • 迟到 了。yòu chídàole.You came late again.
  • 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?yòu hē zuì le, tā de wèi zěnme shòudeliǎo?He's gotten drunk again. How does his stomach handle it?
  • 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 被 骗 了!Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ yòu bèi piàn le!Fifteen kuai per jin for apples? You've been cheated again.
  • 过年 了 , 我们 长 了 一 岁 。Yòu guònián le, wǒmen yòu zhǎng le yī suì.It's Chinese New Year again, we have grown a year older again.
  • 明天 是 星期 一 !Míngtiān yòu shì xīngqí yī!Tomorrow will be Monday AGAIN!
  • 老板 要 找 我 开会 了 。Lǎobǎn yòu yào zhǎo wǒ kāihuì le.The boss is looking for me to hold a meeting AGAIN.
  • 这个 周末 可以 不 加班 了 。Zhège zhōumò yòu kěyǐ bù jiābān le.This weekend I don't have to work overtime again.
  • 该 我 请客 了 ?Yòu gāi wǒ qǐngkè le?Is it my turn to treat again?
  • 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 会 生气 了 。Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā yòu huì shēngqì le.If you tell mom, she is going to get angry again.
  • 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 看 , 高兴 得 不得了 。Bǎobǎo chūshēng le, māmā kàn le yòu kàn, gāoxìng dé bùdéliǎo.The baby was born, and the mother just kept looking and looking at it. She was very happy.
  • 这 个 词 我 记 了 记,还是 记 不住 。Zhè gè cí wǒ jì le yòu jì, háishì jì bu zhù.I've tried to memorize this word over and over, but I still can't remember it.
  • 这 个 方案 改 了 改 , 终于 通过 了 。Zhè gè fāng'àn gǎi le yòu gǎi, zhōngyú tōngguò le.This plan was changed again and again, and finally it passed.
  • 我 想 了 想 , 还是 不 能 这样 做 。Wǒ xiǎng le yòu xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.I thought it over again and again, and I still can't do this.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

Websites

HSK4