Difference between revisions of "Again in the past with "you""

Line 21: Line 21:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我们 <em>又</em> 学 了 一 遍。
+
* 我们 <em>又</em> 学 了 一 遍。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yòu</em> xuéle yībiàn.</span>
* <em>又</em> 做 错 了 !
+
* <em>又</em> 做 错 了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> zuò cuòle!</span>
* 宝宝 <em>又</em> 哭 了。
+
* 宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobǎo <em>yòu</em> kūle.</span>
* 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="trans">You came late again.</span>
+
* 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídàole.</span><span class="trans">You came late again.</span>
* 他 <em>又</em> 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?<span class="trans">He's drinking beer again. How does his stomach handle it?</span>
+
* 他 <em>又</em> 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuìle, tā de wèi zěnme shòu dé le?</span><span class="trans">He's drinking beer again. How does his stomach handle it?</span>
* 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 <em>又</em> 被 骗 了!<span class="trans">Fifteen kuai per jin for apples? You've been tricked again.</span>
+
* 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 <em>又</em> 被 骗 了!<span class="pinyin">Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ <em>yòu</em> bèi piànle!</span><span class="trans">Fifteen kuai per jin for apples? You've been tricked again.</span>
* <em>又</em> 过年 了 , 我们 <em>又</em> 长 了 一 岁 。
+
* <em>又</em> 过年 了 , 我们 <em>又</em> 长 了 一 岁 。<span class="pinyin"><em>Yòu</em> guòniánle, wǒmen <em>yòu</em> zhǎngle yī suì.</span>
* 明天 <em>又</em> 是 星期 一 !
+
* 明天 <em>又</em> 是 星期 一 !<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì xīngqí yī!</span>
* 老板 <em>又</em> 要 找 我 开会 了 。
+
* 老板 <em>又</em> 要 找 我 开会 了 。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>yòu</em> yào zhǎo wǒ kāihuìle.</span>
* 这个 周末 <em>又</em> 可以 不 加班 了 。
+
* 这个 周末 <em>又</em> 可以 不 加班 了 。<span class="pinyin">Zhège zhōumò <em>yòu</em> kěyǐ bù jiābānle.</span>
* <em>又</em> 该 我 请客 了 ?
+
* <em>又</em> 该 我 请客 了 ?<span class="pinyin"><em>Yòu</em> gāi wǒ qǐngkèle?</span>
* 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 <em>又</em> 会 生气 了 。
+
* 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 <em>又</em> 会 生气 了 。<span class="pinyin">Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā <em>yòu</em> huì shēngqìle.</span>
* 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 <em>又</em> 看 , 高兴 得 不得了 。
+
* 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 <em>又</em> 看 , 高兴 得 不得了 。<span class="pinyin">Bǎobǎo chūshēngle, māmā kànle <em>yòu</em> kàn, gāoxìng dé bùdéle.</span>
* 这 个 词 我 记 了 <em>又</em> 记,还是 记 不住 。
+
* 这 个 词 我 记 了 <em>又</em> 记,还是 记 不住 。<span class="pinyin">Zhè gè cí wǒ jìle <em>yòu</em> jì, háishì jì bù zhù.</span>
* 这 个 方案 改 了 <em>又</em> 改 , 终于 通过 了 。
+
* 这 个 方案 改 了 <em>又</em> 改 , 终于 通过 了 。<span class="pinyin">Zhè gè fāng'àn gǎile <em>yòu</em> gǎi, zhōngyú tōngguòle.</span>
* 我 想 了 <em>又</em> 想 , 还是 不 能 这样 做 。
+
* 我 想 了 <em>又</em> 想 , 还是 不 能 这样 做 。<span class="pinyin">Wǒ xiǎngle <em>yòu</em> xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 10:52, 7 November 2014

Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you may want to use 又.

Structure

There are two words for "again" in Chinese. This depends on whether the repetition has happened, or whether it's going to happen.

If the repetition has happened, i.e. it's a repetition in the past, 又 is used.

Subject + 又 + Verb + 了

Notice that 了 is used as the action is complete.

Examples

  • 我们 学 了 一 遍。Wǒmen yòu xuéle yībiàn.
  • 做 错 了 !Yòu zuò cuòle!
  • 宝宝 哭 了。Bǎobǎo yòu kūle.
  • 迟到 了。yòu chídàole.You came late again.
  • 喝 醉 了, 他 的 胃 怎么 受 得 了?yòu hē zuìle, tā de wèi zěnme shòu dé le?He's drinking beer again. How does his stomach handle it?
  • 苹果 十 五 块 钱 一 斤?你 被 骗 了!Píngguǒ shíwǔ kuài qián yī jīn? Nǐ yòu bèi piànle!Fifteen kuai per jin for apples? You've been tricked again.
  • 过年 了 , 我们 长 了 一 岁 。Yòu guòniánle, wǒmen yòu zhǎngle yī suì.
  • 明天 是 星期 一 !Míngtiān yòu shì xīngqí yī!
  • 老板 要 找 我 开会 了 。Lǎobǎn yòu yào zhǎo wǒ kāihuìle.
  • 这个 周末 可以 不 加班 了 。Zhège zhōumò yòu kěyǐ bù jiābānle.
  • 该 我 请客 了 ?Yòu gāi wǒ qǐngkèle?
  • 如果 你 告诉 妈妈 , 妈妈 会 生气 了 。Rúguǒ nǐ gàosù māmā, māmā yòu huì shēngqìle.
  • 宝宝 出生 了 , 妈妈 看 了 看 , 高兴 得 不得了 。Bǎobǎo chūshēngle, māmā kànle yòu kàn, gāoxìng dé bùdéle.
  • 这 个 词 我 记 了 记,还是 记 不住 。Zhè gè cí wǒ jìle yòu jì, háishì jì bù zhù.
  • 这 个 方案 改 了 改 , 终于 通过 了 。Zhè gè fāng'àn gǎile yòu gǎi, zhōngyú tōngguòle.
  • 我 想 了 想 , 还是 不 能 这样 做 。Wǒ xiǎngle yòu xiǎng, háishì bùnéng zhèyàng zuò.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

Websites

HSK4