Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "wulun""

 
(52 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
无论 (wúlùn)  means no "no matter", and is generally used in the first part of the sentence. As with many other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. It is more formal than [["No Matter" with "buguan"|不管]].
+
{{Grammar Box}}
 +
无论 (wúlùn)  means "no matter," and is generally used in the first part of the sentence. As with many other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. It is more formal than [["No Matter" with "buguan"|不管]].
  
For example:
+
==Structure==
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
 
 +
无论 + Circumstances + 都 / 也 + Inevitable Result
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
Note that 不论 (bùlùn) is equivalent to 无论 for this pattern.
 +
 
 +
Because 无论 means "no matter," the clause that follows 无论 is going to include phrases such as "how hard you try" or "wherever you go," and thus will normally include interrogative pronouns such as 怎么, 多(么), 什么, 谁, etc.
 +
 
 +
==Examples==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>无论</em> 怎么样,他 都 会 放弃,别 高估 他。
+
* <em>无论</em> 多么 成功,他 <em></em> 觉得 自己 不够 好。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> duōme chénggōng, tā <em>zǒng</em> juéde zìjǐ bù gòu hǎo.</span><span class="trans">No matter how successful he is, he always thinks he isn't enough.</span>
* <em>无论</em> 多么 成功,他 总 觉得 自己 不够 好。
+
* <em>无论</em> 你 到 哪儿 我 <em></em> 会 跟着 你。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ dào nǎr wǒ <em>dōu</em> huì gēnzhe nǐ.</span><span class="trans">Wherever you go, I will follow you.</span>
* <em>无论</em> 你 到 哪儿 我 都 会 跟着 你。
+
* <em>无论</em> 你 说 还是 不 说,结果 <em></em> 一样。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ shuō háishì bù shuō, jiéguǒ <em>dōu</em> yīyàng.</span><span class="trans">Whether you speak up or not, the result will be the same.</span>
* <em>无论</em> 你 说 还是 不 说,结果 都 一样。
+
* <em>无论</em> 你 做 什么,我 <em>都</em> 不 喜欢。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ zuò shénme, wǒ <em>dōu</em> bù xǐhuan.</span><span class="trans">No matter what you do, I don't like it.</span>
 +
* <em>无论</em> 给 他 发 多少 消息,他 <em>都</em> 不 回。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> gěi tā fā duōshǎo xiāoxi, tā <em>dōu</em> bù huí.</span><span class="trans">No matter how many messages you send him, he won't reply.</span>
 +
* <em>无论</em> 你 想 不 想,你 <em>都</em> 要 加班。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ xiǎng bu xiǎng, nǐ <em>dōu</em> yào jiābān.</span><span class="trans">You have to work overtime whether you want to or not.</span>
 +
* <em>无论</em> 我 在 不 在 家,你 <em>都</em> 可以 把 快递 放 门口。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> wǒ zài bu zài jiā, nǐ <em>dōu</em> kěyǐ bǎ kuàidì fàng ménkǒu.</span><span class="trans">Whether I'm at home or not, you can leave the package at the door.</span>
 +
* <em>无论</em> 他 吃 多少 药,病 <em>都</em> 没有 好。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> tā chī duōshǎo yào, bìng <em>dōu</em> méiyǒu hǎo.</span><span class="trans">No matter how much medicine he takes, he doesn't get better.</span>
 +
* <em>无论</em> 你 去 不 去,我 <em>都</em> 会 去 的。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> nǐ qù bu qù, wǒ <em>dōu</em> huì qù de.</span><span class="trans">Whether you go or not, I will go.</span>
 +
* <em>无论</em> 怎么样,他 <em>都</em> 会 放弃,别 高估 他。<span class="pinyin"><em>Wúlùn</em> zěnmeyàng, tā <em>dōu</em> huì fàngqì, bié gāogū tā.</span><span class="trans">No matter what happens, he will give up. Don't overestimate him.</span>
 
</div>
 
</div>
  
As we can see from the example sentences, 无论 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogative pronouns like 多少 and 什么.
+
无论如何 (wúlùn rúhé) is a useful set phrase, meaning "no matter what."
 
 
无论如何 is a useful set phrase, meaning "no matter what".
 
  
 
==See also==
 
==See also==
*[["No Matter" with "buguan"]]
+
*[["No matter" with "buguan"]]
*[[Expressing "Anyway" as "fanzheng"]]
+
*[[Expressing "anyway" as "fanzheng"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
Line 22: Line 39:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 New Practical Chinese Reader: Textbook 4] (p.145)
+
{{Source|HSK Standard Course 4下|6}}
* [http://www.amazon.com/gp/product/7301075316/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301075316 Boya Chinese: Intermediate Spurt I](博雅汉语中级冲刺篇) (p.115)
+
{{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|79-80}}
* [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 Basic Patterns of Chinese Grammar →buy] (pp. 79 - 80)
+
{{Source|Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇)|115}}
 +
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|116-7}}
 +
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|145}}
 +
{{Source|现代汉语八百词(增订本)|560}}
 +
{{Source|卓越汉语-公司实战篇|180}}
 +
{{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册)|556}}
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 +
{{Basic Grammar|不论|B2|无论 / 不论⋯⋯,都 / 也⋯⋯|<em>无论</em> 天 多 热 , <em>都</em> 要 坚持 。|grammar point|ASG6ZI8L}}
 +
{{Rel char|无论}}
 +
{{Rel char|都}}
 +
{{Rel char|也}}
 +
{{Similar|"No Matter" with "buguan"}}
 +
{{Similar|Expressing "Anyway" as "fanzheng"}}
 +
{{Used for|Expressing attitude}}
 +
{{Used for|Indicating conditions}}
 +
{{Structure|"No Matter" Statements}}
 +
{{Used for|Expressing determination}}

Latest revision as of 08:13, 17 December 2020

无论 (wúlùn) means "no matter," and is generally used in the first part of the sentence. As with many other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. It is more formal than 不管.

Structure

无论 + Circumstances + 都 / 也 + Inevitable Result

Note that 不论 (bùlùn) is equivalent to 无论 for this pattern.

Because 无论 means "no matter," the clause that follows 无论 is going to include phrases such as "how hard you try" or "wherever you go," and thus will normally include interrogative pronouns such as 怎么, 多(么), 什么, 谁, etc.

Examples

  • 无论 多么 成功,他 觉得 自己 不够 好。Wúlùn duōme chénggōng, tā zǒng juéde zìjǐ bù gòu hǎo.No matter how successful he is, he always thinks he isn't enough.
  • 无论 你 到 哪儿 我 会 跟着 你。Wúlùn nǐ dào nǎr wǒ dōu huì gēnzhe nǐ.Wherever you go, I will follow you.
  • 无论 你 说 还是 不 说,结果 一样。Wúlùn nǐ shuō háishì bù shuō, jiéguǒ dōu yīyàng.Whether you speak up or not, the result will be the same.
  • 无论 你 做 什么,我 不 喜欢。Wúlùn nǐ zuò shénme, wǒ dōu bù xǐhuan.No matter what you do, I don't like it.
  • 无论 给 他 发 多少 消息,他 不 回。Wúlùn gěi tā fā duōshǎo xiāoxi, tā dōu bù huí.No matter how many messages you send him, he won't reply.
  • 无论 你 想 不 想,你 要 加班。Wúlùn nǐ xiǎng bu xiǎng, nǐ dōu yào jiābān.You have to work overtime whether you want to or not.
  • 无论 我 在 不 在 家,你 可以 把 快递 放 门口。Wúlùn wǒ zài bu zài jiā, nǐ dōu kěyǐ bǎ kuàidì fàng ménkǒu.Whether I'm at home or not, you can leave the package at the door.
  • 无论 他 吃 多少 药,病 没有 好。Wúlùn tā chī duōshǎo yào, bìng dōu méiyǒu hǎo.No matter how much medicine he takes, he doesn't get better.
  • 无论 你 去 不 去,我 会 去 的。Wúlùn nǐ qù bu qù, wǒ dōu huì qù de.Whether you go or not, I will go.
  • 无论 怎么样,他 会 放弃,别 高估 他。Wúlùn zěnmeyàng, tā dōu huì fàngqì, bié gāogū tā.No matter what happens, he will give up. Don't overestimate him.

无论如何 (wúlùn rúhé) is a useful set phrase, meaning "no matter what."

See also

Sources and further reading

Books