Difference between revisions of "Softening the tone of questions with "ne""

Line 41: Line 41:
 
In the previous examples, the speaker has a tone of conjecture, a bit like saying "I wonder" in English. Again, as in the first usage, the question is not directly asked of the listener. Overusing 呢 in your questions can sound a bit feminine, though, so keep this in mind.
 
In the previous examples, the speaker has a tone of conjecture, a bit like saying "I wonder" in English. Again, as in the first usage, the question is not directly asked of the listener. Overusing 呢 in your questions can sound a bit feminine, though, so keep this in mind.
  
==呢 with "verb verb" questions==
+
== 呢 with "Verb Verb" Questions ==
If a "verb 不 verb" question is posed without 呢, it can appear as though the speaker is a bit impatient, or is ordering the listener to do something. This of course depends on the tone of voice used. Adding 呢 can give a tone of uncertainty, and is more polite.
+
 
 +
If a "verb 不 verb" question is posed ''without'' 呢, it can appear as though the speaker is a bit impatient, or is ordering the listener to do something. Tone of voice used is also an important factor here, and adding 呢 can give a tone of uncertainty, which sounds less demanding and more polite.
  
 
===Structure===
 
===Structure===

Revision as of 04:02, 18 November 2020

We have seen before that 吧 can be used to soften the tone of statements, or make commands feel more like suggestions. 呢 works in same way, but it is used to make questions more indirect and uncertain in tone.

呢 used successively with 还是

呢 can be used successively in questions using 还是.

Structure

Option 1 + 呢 + 还是 + Option 2 + 呢?

Examples

  • 我 去 缅甸 还是 泰国?我 得 想 一 想!Wǒ qù Miǎndiàn ne, háishì Tàiguó ne? Wǒ děi xiǎng yī xiǎng!Should I go to Myanmar or Thailand? I have to think a bit!
  • 咱们 打 游戏 还是 泡吧 ,我 都 可以!Zánmen dǎ yóuxì ne, háishì pào bā ne, wǒ dōu kěyǐ!Should we play video games or go to the bar? I'm OK with either!

The example sentences above almost have a tone that the speaker is talking to him/herself, as the question is not directly asked of the listener. A second verb is only necessary if different from the first verb.

呢 with Questions Involving Interrogative Pronouns

Interrogative pronouns, of course, include 哪儿,谁,怎么,什么, 为什么, 什么时候, etc.

Structure

⋯⋯Interrogative Pronoun⋯⋯ + 呢?

Examples

  • 这 是 谁 的 笔 ?Zhè shì shéi de bǐ ne?I wonder whose pen this is?
  • 他 去 哪儿 了 呢Tā qù nǎrle ne?I wonder where he's going?
  • 怎么 会 Zěnme huì ne?How could that be?

In the previous examples, the speaker has a tone of conjecture, a bit like saying "I wonder" in English. Again, as in the first usage, the question is not directly asked of the listener. Overusing 呢 in your questions can sound a bit feminine, though, so keep this in mind.

呢 with "Verb 不 Verb" Questions

If a "verb 不 verb" question is posed without 呢, it can appear as though the speaker is a bit impatient, or is ordering the listener to do something. Tone of voice used is also an important factor here, and adding 呢 can give a tone of uncertainty, which sounds less demanding and more polite.

Structure

Subj. + Verb 1 + 不 + Verb 1 + (Verb 2) + 呢?

Examples

  • 你 去 不 去 逛街?Said as though demanding an answer, potentially in a hurry.Nǐ qù bù qù guàngjiē?Well are you going to go shopping or what?
  • 你 去 不 去 逛街Less intense, just asking a question.Nǐ qù bù qù guàngjiē ne?Are you going to go shopping?
  • 牛奶 你 喝 不 喝?Said to a child, with the implication that if the milk isn't drunk, there will be consequences, with emphasis placed on 喝Niúnǎi nǐ hē bù hē?Did you drink the milk or not?
  • 牛奶你喝不喝Perhaps said to a friend, with no implication of coercion. Perhaps you want to clear away their cup.Niúnǎi nǐ hē bù hē ne?Did you drink the milk?
  • 你周末能不能加班?Perhaps a manager asking a subordinate. This is not too direct, as 能 has been added. Saying 你加不加班 would seem more like an orderNǐ zhōumò néng bù néng jiābān?Can you come into work on the weekend?
  • 你周末能不能加班Much more indirect than the above example.Nǐ zhōumò néng bù néng jiābān ne?Would you mind coming in on the weekend?")

Again, the meaning of the above sentences depends on context, and the interpretations given are just examples.

See also

Sources and further reading

HSK5