Difference between revisions of "Expressing lateness with "cai""

Line 46: Line 46:
 
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 117-8) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
 
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 117-8) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]
 
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (pp. 139) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy]
 
* [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (pp. 139) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy]
 +
*[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 239)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy]
  
 
=== Websites ===
 
=== Websites ===

Revision as of 06:08, 8 July 2013

One of the ways to express lateness in Chinese is with 才.

Structure

To express that something happened later than expected, you can use 才.

Subject + Time + 才 + Verb + Object

In English this might be expressed with "as late as" or "not until". This form is often used with a time number of some sort, like a specific time, age etc.

Examples

  • 我们 十点 上课,可是 他 十点一刻 来。We have class at 10 o'clock, but he didn't come until 10:15.
  • 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 回家。My daughter didn't get home until 1:30 last night.
  • 他 二十八 岁 拿到 驾驶执照。He didn't get his driver's license until he was 28.

Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say:

  • 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 回家

See also

Sources and further reading

Books

Websites