Difference between revisions of "Expressing "again" in the past with "you""
Line 3: | Line 3: | ||
Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you generally want to use 又 (yòu). | Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you generally want to use 又 (yòu). | ||
− | == 又 | + | == 又 Used in the Past == |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>又</em> | + | * <em>又</em> 下雨 了 !<span class="pinyin"><em>Yòu</em> xiàyǔ le!</span><span class="trans">It rains again!</span> |
− | *你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídào le.</span><span class="trans">You came late again.</span> | + | * 你 <em>又</em> 迟到 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>yòu</em> chídào le.</span><span class="trans">You came late again.</span> |
− | * | + | * 我 <em>又</em> 写 错 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> xiě cuò le.</span><span class="trans">I wrote it wrong again.</span> |
− | + | * 宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yòu</em> kū le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span> | |
− | *宝宝 <em>又</em> 哭 了。<span class="pinyin">Bǎobao <em>yòu</em> kū le.</span><span class="trans">The baby is crying again.</span> | + | * 他 <em>又</em> 喝 醉 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì le?</span><span class="trans">He got drunk again?</span> |
− | *他 <em>又</em> 喝 醉 了?<span class="pinyin">Tā <em>yòu</em> hē zuì le?</span><span class="trans">He got drunk again?</span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 31: | ||
"又来了" fits the above pattern, but is also a little tricky because it expresses something that is still ongoing, and has already started as the speaker is speaking. Literally it's say, "here it comes again," but it's more accurate to translate it as "there it is again," or "there [he] goes again." It indicates that the speaker is a bit annoyed that it happened ''again''. | "又来了" fits the above pattern, but is also a little tricky because it expresses something that is still ongoing, and has already started as the speaker is speaking. Literally it's say, "here it comes again," but it's more accurate to translate it as "there it is again," or "there [he] goes again." It indicates that the speaker is a bit annoyed that it happened ''again''. | ||
− | == 又 | + | == 又 Used in the Future == |
=== Structure === | === Structure === | ||
− | When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又. It's almost as if it has already happened in your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ | + | When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又. It's almost as if it has already happened in your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 能 (néng), and you'll notice that there's often a [[About to happen with "le"|了, indicating that something is about to happen]]. |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 又 + | + | 又 + 是 + Noun |
− | 又 + 要 / | + | 又 + 要 / 可以 / 能 + Verb Phrase ( + 了) |
</div> | </div> | ||
Line 50: | Line 49: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *明天 <em>又</em> 是 | + | * 明天 <em>又</em> 是 星期一!<span class="pinyin">Míngtiān <em>yòu</em> shì Xīngqīyī!</span><span class="trans">Tomorrow will be Monday AGAIN!</span> |
− | *我 <em>又</em> 要 迟到 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> yào chídào le.</span><span class="trans">I'm going to be late again.</span> | + | * 我 <em>又</em> 要 迟到 了。<span class="pinyin">Wǒ <em>yòu</em> yào chídào le.</span><span class="trans">I'm going to be late again.</span> |
− | * | + | * 今晚 <em>又</em> 要 加班 了。<span class="pinyin"> <em>yòu</em> yào jiābān le.</span><span class="trans">Tonight we need to work late again.</span> |
− | *<em>又</em> | + | * 老板 请客,<em>又</em> 可以 吃 大餐 了!<span class="pinyin">Lǎobǎn qǐngkè, <em>yòu</em> chī dàcān le!</span><span class="trans">The boss is going to treat us. We can have a big meal again!</span> |
− | * | + | * 快 过年 了,我们 <em>又</em> 能 拿 压岁钱 了!<span class="pinyin">Kuài guònián le, wǒmen <em>yòu</em> néng ná yāsuìqián le!</span><span class="trans">CNY is coming soon. We can get our new year money again!</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 08:13, 13 June 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Whenever you want to express something like "you did it again!" in Chinese, you generally want to use 又 (yòu).
Contents
又 Used in the Past
Structure
Normally, 又 is used to express an action that has already happened again for (at least) the second time. It doesn't have to be in quick succession; it happened before, and now it's happened again.
又 + Verb + 了
Examples
- 又 下雨 了 !It rains again!
- 你 又 迟到 了。You came late again.
- 我 又 写 错 了。I wrote it wrong again.
- 宝宝 又 哭 了。The baby is crying again.
- 他 又 喝 醉 了?He got drunk again?
Colloquial usage 又来了
"又来了" fits the above pattern, but is also a little tricky because it expresses something that is still ongoing, and has already started as the speaker is speaking. Literally it's say, "here it comes again," but it's more accurate to translate it as "there it is again," or "there [he] goes again." It indicates that the speaker is a bit annoyed that it happened again.
又 Used in the Future
Structure
When it becomes clear that something is about to happen again, you can also use 又. It's almost as if it has already happened in your mind. In these cases, it's quite common for 又 to be immediately followed by 是 (shì), 要 (yào), 可以 (kěyǐ), 能 (néng), and you'll notice that there's often a 了, indicating that something is about to happen.
又 + 是 + Noun
又 + 要 / 可以 / 能 + Verb Phrase ( + 了)
Examples
- 明天 又 是 星期一!Tomorrow will be Monday AGAIN!
- 我 又 要 迟到 了。I'm going to be late again.
- 今晚 又 要 加班 了。Tonight we need to work late again.
- 老板 请客,又 可以 吃 大餐 了!The boss is going to treat us. We can have a big meal again!
- 快 过年 了,我们 又 能 拿 压岁钱 了!CNY is coming soon. We can get our new year money again!
See also
- "Both A and B" with "you"
- Comparing "zai" and "you"
- "Both… and…" with "ji...you"
- Advanced use of "you"
- Emphasizing negation with "you"
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 141-2) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 157) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 288) →buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 202) →buy
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 633) →buy
- 现代汉语虚词例释 (p. 588)→buy
Dictionaries
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 633) →buy
- 现代汉语虚词例释 (p. 588)→buy
- 现代汉语词典(第5版) (p. 1656) →buy
Websites
- Yale Chinese Usage Dictionary: Using 再 and 又