Difference between revisions of "Expressing lateness with "cai""

Line 19: Line 19:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*我 昨天 十 点 <em>才</em> 下班。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān shí diǎn <em>cái</em> xiàbān.</span><span class="trans">I got off work at ten o'clock yesterday.</span>
+
*你 怎么 <em>才</em> 回来 ?已经 十二点 多 了 。<span class="trans">.</span>
*他 二十 五 岁 <em>才</em> 大学。<span class="pinyin">Tā èrshí-wǔ suì <em>cái</em> shàng dàxué.</span><span class="trans">He didn't go to college until he was 25.</span>
+
*这 件 事 我 刚刚 <em>才</em> 知道 。<span class="trans">.</span>
*我们 十点 上课,可是 他 十 点 半 <em>才</em> 来。<span class="pinyin">Wǒmen shí diǎn shàngkè, kěshì tā shí diǎn bàn <em>cái</em> lái.</span><span class="trans">We have class at 10 o'clock, but he didn't come until 10:30.</span>
+
* <em>才</em>  。<span class="trans">.</span>
*如果 我 晚上 十二 点 半 <em>才</em> 回家,我妈 会 很 不 高兴。<span class="pinyin">Rúguǒ wǒ wǎnshang shí'èr diǎn bàn <em>cái</em> huíjiā, wǒ mā huì hěn bù gāoxìng.</span><span class="trans">If I don't get home until 12:30 pm, my mother will be very unhappy.</span>
+
* <em>才</em>  。<span class="trans">.</span>
*我 等 了 十 分钟,他 <em>才</em> 给 我 开门。<span class="pinyin">Wǒ děng le shí fēnzhōng, tā<em>cái</em> gěi wǒ kāimén.</span><span class="trans">He didn't open the door until I waited for ten minutes.</span>
+
*我 昨天 十 点 <em>才</em> 下班 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān shí diǎn <em>cái</em> xiàbān.</span><span class="trans">I got off work at ten o'clock yesterday.</span>
 +
*他 二十 五 岁 <em>才</em> 上 大学 。<span class="pinyin">Tā èrshí-wǔ suì <em>cái</em> shàng dàxué.</span><span class="trans">He didn't go to college until he was 25.</span>
 +
*我们 十点 上课,老师 十 点 半 <em>才</em> 来 。<span class="pinyin">Wǒmen shí diǎn shàngkè, lǎoshī shí diǎn bàn <em>cái</em> lái.</span><span class="trans">We have class at 10 o'clock and the teacher  didn't come until half past ten.</span>
 +
*我 等 了 十 分钟,他 <em>才</em> 给 我 开门 。<span class="pinyin">Wǒ děng le shí fēnzhōng, tā<em>cái</em> gěi wǒ kāimén.</span><span class="trans">He didn't open the door until I waited for ten minutes.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:56, 31 August 2017

One of the ways to express lateness in Chinese is with 才 (cái).

Structure

To express that something happened later than expected, you can use 才.

Subj. + Time Word + 才 + Verb + Obj.

In English this might be expressed with "as late as" or "not until." This form is often used with a time number of some sort, like a specific time, age etc.

Examples

  • 你 怎么 回来 ?已经 十二点 多 了 。.
  • 这 件 事 我 刚刚 知道 。.
  • .
  • .
  • 我 昨天 十 点 下班 。Wǒ zuótiān shí diǎn cái xiàbān.I got off work at ten o'clock yesterday.
  • 他 二十 五 岁 上 大学 。Tā èrshí-wǔ suì cái shàng dàxué.He didn't go to college until he was 25.
  • 我们 十点 上课,老师 十 点 半 来 。Wǒmen shí diǎn shàngkè, lǎoshī shí diǎn bàn cái lái.We have class at 10 o'clock and the teacher didn't come until half past ten.
  • 我 等 了 十 分钟,他 给 我 开门 。Wǒ děng le shí fēnzhōng, tācái gěi wǒ kāimén.He didn't open the door until I waited for ten minutes.

Note that verbs following 才 cannot take 了,as the action does not have the sense of being completed. So, in the above situation, it is wrong to say:

  • 昨天 晚上 我的 女儿 一点半 回家 Zuótiān wǎnshang wǒ de nǚ'ér yīdiǎn bàn cái huíjiā le.

See also

Sources and further reading

Books

Websites