Difference between revisions of "Expressing "as one likes" with "jiu""
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>想</em> 去 哪儿 <em>就</em> 去哪儿 。 <span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> qù nǎr <em>jiù</em> qù nǎr.</span><span class="trans">You can go wherever you like to go.</span> | + | *<em>想</em> 去 哪儿 <em>就</em> 去哪儿 。<span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> qù nǎr <em>jiù</em> qù nǎr.</span><span class="trans">You can go wherever you like to go.</span> |
− | *<em>想</em> 请 谁 <em>就</em> 请 谁 。 <span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> qǐng shéi <em>jiù</em> qǐng shéi.</span><span class="trans">You can invite whoever you like to invite.</span> | + | *<em>想</em> 请 谁 <em>就</em> 请 谁 。<span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> qǐng shéi <em>jiù</em> qǐng shéi.</span><span class="trans">You can invite whoever you like to invite.</span> |
− | *<em>想</em> 什么 时候 来 <em>就</em> 什么 时候 来 。 <span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> shénme shíhou lái <em>jiù</em> shénme shíhou lái.</span><span class="trans">You can come whenever you like.</span> | + | *<em>想</em> 什么 时候 来 <em>就</em> 什么 时候 来 。<span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> shénme shíhou lái <em>jiù</em> shénme shíhou lái.</span><span class="trans">You can come whenever you like.</span> |
− | *<em>想</em> 点 什么 <em>就</em> 点 什么 ,我 请客 。 <span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> diǎn shénme<em>jiù</em> diǎn shénme, wǒ qǐngkè.</span><span class="trans">You can order whatever you like. I'm buying.</span> | + | *<em>想</em> 点 什么 <em>就</em> 点 什么 ,我 请客 。<span class="pinyin"><em>Xiǎng</em> diǎn shénme<em>jiù</em> diǎn shénme, wǒ qǐngkè.</span><span class="trans">You can order whatever you like. I'm buying.</span> |
− | *这些 钱 我 <em>想</em>怎么 花 <em>就</em> 怎么 花 ,不 关 你 的 事 。 <span class="pinyin">Zhèxiē qián wǒ <em>xiǎng</em> zěnme huā <em>jiù</em> zěnme huā, bù guān nǐ de shì.</span><span class="trans">I will spend the money however I like. It | + | *这些 钱 我 <em>想</em>怎么 花 <em>就</em> 怎么 花 ,不 关 你 的 事 。<span class="pinyin">Zhèxiē qián wǒ <em>xiǎng</em> zěnme huā <em>jiù</em> zěnme huā, bù guān nǐ de shì.</span><span class="trans">I will spend the money however I like. It's none of your business.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 09:27, 13 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
When we want to express "to do something as one pleases," we can use the "想 verb 就 verb" form.
Contents
Basic Pattern
This structure is similar to how we would say in English "Whatever I want to eat, I eat" or "Wherever I want to go, I go." What comes after the 想 and 就 are the same verb.
Structure
想 + Verb (+ Obj.) + 就 + Verb (+ Obj.)
Examples
- 想 去 就 去 吧 ,不过 要 早点 回来 。Go if you want to. Just don't come back too late.
- 想 来 就 来 ,不用 预约 。Come if you want to. You don't need to make an appoinment.
- 想 吃 就 吃 ,不用 问 我 。If you want to eat, help yourself. You don't need to ask me.
- 别 害怕 ,想唱 就 大声 唱 。Don't be afraid. If you want to sing, sing loudly.
- 想 做 就 做 ,考虑 那么 多 干吗 ?If you want to do it, do it. Why would you consider so much?
Advanced Pattern
You can also add in a question word, like 什么, 哪儿, or 怎么. When this is the case, the pronouns don't necessarily refer to any specific thing. They can be seen more as words like "whatever" or "wherever." This way, question pronouns (什么,谁,什么时候,etc) serve as "indefinite references."
Structure
想 + Question Word + 就 + Question Word
Examples
- 想 去 哪儿 就 去哪儿 。You can go wherever you like to go.
- 想 请 谁 就 请 谁 。You can invite whoever you like to invite.
- 想 什么 时候 来 就 什么 时候 来 。You can come whenever you like.
- 想 点 什么 就 点 什么 ,我 请客 。You can order whatever you like. I'm buying.
- 这些 钱 我 想怎么 花 就 怎么 花 ,不 关 你 的 事 。I will spend the money however I like. It's none of your business.
See also
- Comparing "cai" and "jiu"
- Events in quick succession with "yi... jiu"
- Expressing earliness with "jiu"
- Expressing indifference with "jiu"
- Limiting Scope with "jiu"
- "If…, then…" with "ruguo…, jiu…"
- Expressing "Anyway" as "fanzheng"
Sources and further reading
Books
- 现代汉语虚词例释 (p. 305)→buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (p. 272) →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 59, 104-5) →buy (Indefinite References)
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课下册) (p. 414)→buy (Indefinite References)
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (p. 145) →buy