Difference between revisions of "Result complements "-dao" and "-jian""
ViktorMugli (talk | contribs) |
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
||
(87 intermediate revisions by 22 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == Structure == | + | {{Grammar Box}} |
+ | |||
+ | Two of the most common result complements in Chinese are 到 (dào) and 见 (jiàn). On this page we're only going to be talking about verbs related to the senses ("see," "hear," etc.), and for this usage, the two are interchangeable. | ||
+ | |||
+ | == Verbs with 到 (dào) and 见 (jiàn) == | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
[[Result complement]]s are a huge topic in Chinese grammar, but you can approach them in stages. The structure you come across the most is a verb with 到 (dào): | [[Result complement]]s are a huge topic in Chinese grammar, but you can approach them in stages. The structure you come across the most is a verb with 到 (dào): | ||
Line 5: | Line 11: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + Verb + 到 + Obj. | |
</div> | </div> | ||
− | What 到 does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its ''result'' is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, | + | What 到 (dào) does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its ''result'' is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, 看 (kàn) "to look" is the action of turning your head in a particular direction and focusing your eyes, whereas 看到 (kàndào), "to see," is the result of your brain taking in the visual input. It may sound a little hokey, but it really is possible to "look but not see," and Chinese makes a clear distinction between the action and the result. |
− | The complement 见 is very similar to 到, and it is used in the same way: | + | The complement 见 (jiàn) is very similar to 到 (dào), and it is used in the same way: |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + Verb + 见 + Obj. | |
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | However, there is a difference. 见 (jiàn) is generally ''only'' used after verbs involving one of the senses, like 听 (tīng) and 看 (kàn), whereas 到 (dào) can be attached to a large variety of verbs, which we will discuss [[Tricky uses of "dao"|at a higher level later]]. | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 你 <strong>看</strong> <em>见</em> 那 个 帅哥 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>kàn</strong><em>jiàn</em> nàge shuàigē le ma?</span> | ||
+ | * 你 <strong>看</strong><em>到</em> 那 个 帅哥 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>kàn</strong><em>dào</em> nàge shuàigē le ma?</span><span class="trans">Did you see that handsome guy?</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | + | <div class="liju"> | |
− | == | + | * 我 <strong>看</strong> <em>见</em> 了 。 <span class="expl">We didn't say what "I" saw; you have to infer it from the context.</span><span class="pinyin">Wǒ <strong>kàn</strong><em>jiàn</em> le.</span> |
+ | * 我 <strong>看</strong> <em>到</em> 了 。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>kàn</strong><em>dào</em> le.</span><span class="trans">I saw it.</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 听 <em> | + | * 你 <strong>听</strong> <em>见</em> 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>tīng</strong><em>jiàn</em> le ma?</span> |
− | + | * 你 <strong>听</strong> <em>到</em> 了 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>tīng</strong><em>dào</em> le ma?</span><span class="trans">Did you hear it?</span> | |
− | * | + | |
− | + | </div> | |
− | + | ||
+ | == Negative Forms == | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | Subj. + 没 + Verb + 到 / 见 + Obj. | ||
</div> | </div> | ||
− | + | This structure can be negated using 没 (méi) on 没有 (méiyǒu). This is because if there is a result, then it already happened. And you need to [[Negation of "you" with "mei"|use 没 (méi) to negate past events]], not 不 (bù). | |
− | [[Category: | + | === Examples === |
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 你 <strong>没</strong> 看 <em>到</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn<em>dào</em> nàge shuàigē ma?</span> | ||
+ | * 你 <strong>没</strong> 看 <em>见</em> 那 个 帅哥 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> kàn<em>jiàn</em> nàge shuàigē ma?</span><span class="trans">You didn't see that handsome guy?</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 我 <strong>没有</strong> 看 <em>到</em> 。 <span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn<em>dào</em>.</span> | ||
+ | * 我 <strong>没有</strong> 看 <em>见</em> 。 <span class="expl">We didn't say what "I" didn't see; you have to infer it from the context.</span><span class="pinyin">Wǒ <strong>méiyǒu</strong> kàn<em>jiàn</em>.</span><span class="trans">I didn't see it.</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 你 <strong>没</strong> 听 <em>到</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng<em>dào</em> ma?</span> | ||
+ | * 你 <strong>没</strong> 听 <em>见</em> 吗 ? <span class="pinyin">Nǐ <strong>méi</strong> tīng<em>jiàn</em> ma?</span><span class="trans">You didn't hear it?</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | [[Category:A2 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} | ||
[[Category:Result complement]] | [[Category:Result complement]] | ||
==See also== | ==See also== | ||
− | *[["-wan" | + | |
− | *[[Result complement "-qilai"]] | + | * [[Result complement "-wan" for finishing]] |
− | *[[Result complement "-cuo"]] | + | * [[Result complement "-qilai"]] |
+ | * [[Result complement "-cuo"]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
=== Books === | === Books === | ||
+ | |||
+ | {{Source|Short-term Spoken Chinese: Threshold Vol. 2 (汉语口语入门篇下)|92}} | ||
+ | {{Source|Basic Patterns of Chinese Grammar|109}} | ||
+ | {{Source|40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)|205-6}} | ||
+ | |||
+ | {{Basic Grammar|到|A2|Verb + 到 / 见|听 <em>到</em> 了 吗 ?|grammar point|ASGWNGEP}} | ||
+ | {{Rel char|见}} | ||
+ | {{Similar|Further Uses of Resultative Complement "qilai"}} | ||
+ | {{Similar|"-wan" result complement}} | ||
+ | {{Similar|Result complement "-qilai"}} | ||
+ | {{Similar|Result complement}} | ||
+ | {{Similar|Tricky uses of "dao"}} | ||
+ | {{Used for|Expressing result}} | ||
+ | {{Structure|Complements}} | ||
+ | {{Subprop|Result complement}} |
Latest revision as of 08:57, 21 April 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Two of the most common result complements in Chinese are 到 (dào) and 见 (jiàn). On this page we're only going to be talking about verbs related to the senses ("see," "hear," etc.), and for this usage, the two are interchangeable.
Contents
Verbs with 到 (dào) and 见 (jiàn)
Structure
Result complements are a huge topic in Chinese grammar, but you can approach them in stages. The structure you come across the most is a verb with 到 (dào):
Subj. + Verb + 到 + Obj.
What 到 (dào) does is indicate that the outcome of the verb is achieved - what its result is. Without a result complement, the sentence would describe only the action itself. To illustrate, 看 (kàn) "to look" is the action of turning your head in a particular direction and focusing your eyes, whereas 看到 (kàndào), "to see," is the result of your brain taking in the visual input. It may sound a little hokey, but it really is possible to "look but not see," and Chinese makes a clear distinction between the action and the result.
The complement 见 (jiàn) is very similar to 到 (dào), and it is used in the same way:
Subj. + Verb + 见 + Obj.
However, there is a difference. 见 (jiàn) is generally only used after verbs involving one of the senses, like 听 (tīng) and 看 (kàn), whereas 到 (dào) can be attached to a large variety of verbs, which we will discuss at a higher level later.
Examples
- 你 看 见 那 个 帅哥 了 吗 ?
- 你 看到 那 个 帅哥 了 吗 ? Did you see that handsome guy?
- 我 看 见 了 。 We didn't say what "I" saw; you have to infer it from the context.
- 我 看 到 了 。 I saw it.
- 你 听 见 了 吗 ?
- 你 听 到 了 吗 ? Did you hear it?
Negative Forms
Structure
Subj. + 没 + Verb + 到 / 见 + Obj.
This structure can be negated using 没 (méi) on 没有 (méiyǒu). This is because if there is a result, then it already happened. And you need to use 没 (méi) to negate past events, not 不 (bù).
Examples
- 你 没 看 到 那 个 帅哥 吗 ?
- 你 没 看 见 那 个 帅哥 吗 ? You didn't see that handsome guy?
- 我 没有 看 到 。
- 我 没有 看 见 。 We didn't say what "I" didn't see; you have to infer it from the context.I didn't see it.
- 你 没 听 到 吗 ?
- 你 没 听 见 吗 ? You didn't hear it?
See also
Sources and further reading
Books
- Short-term Spoken Chinese: Threshold Vol. 2 (汉语口语入门篇下) (pp. 92) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 109) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册) (pp. 205-6) [ →buy]